
Chapter 166: वर्णधर्मादिकथनं (Exposition of Varṇa-Dharma and Related Topics)
本章首先界定“法”(dharma)以吠陀与《忆传》(Veda–Smṛti)为根基,且为“五分之法”;修行之资格/权分(adhikāra)随个人之种姓(varṇa)而定,而依住期(āśrama)之义务则是各人生阶段所规定的专门行持。继而分类因缘性(naimittika)仪轨,尤重赎罪净化(prāyaścitta),通用于四住期:梵行者(brahmacārin)、家住者(gṛhastha)、林栖者(vānaprastha)、遁世者(yati);并按行为目的分为:求不可见之果(adṛṣṭārtha)如持咒与祭祀(yajña),求可见之利(dṛṣṭārtha),以及在诉讼法务(vyavahāra)与刑罚纪律(daṇḍa)中兼具之混合目的。诠释方面,本章调和圣闻(śruti)与忆传(smṛti),说明复述(anuvāda)乃为应用而重申,并含功用型(guṇārtha)与限定计数型(pari-saṅkhyārtha)两式;又引入赞叙/说明之语(arthavāda)。随后列举诸净礼(saṃskāra),尤指“四十八种”,并概述五大祭(pañca-yajña)及pākayajña/haviryajña与苏摩祭(soma)之分类。末了论及德性、日常行仪(言语、沐浴与饮食戒律)、非亲属亦可主持丧葬与十日祭(daśāha)之资格、餐列污染(paṅkti-doṣa)之化解,以及五种生命供(prāṇāhutis)。
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे नानाधमा नाम पञ्चषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः अथ षट्षष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः वर्णधर्मादिकथनं पुष्कर उवाच वेदस्मार्तं प्रवक्ष्यामि धर्मं वै पञ्चधा स्मृतं वर्णत्वमेकमाश्रित्य यो ऽधिकारः प्रवर्तते
如是,《阿耆尼摩诃补罗那》中名为“那那陀摩(Nānādhama)”的第一百六十五章告终。今起第一百六十六章:“阐述诸种姓(varṇa)之法与相关主题”。普什迦罗(Puṣkara)曰:“我将宣说依《吠陀》与《忆传》(Smṛti)所教之法(dharma)——此法实被忆持为五分——即依人之唯一决定性身份:其种姓(varṇa),而展开的资格与行持之领域(adhikāra)。”
Verse 2
धर्मं वै परमामृतमिति ख , छ च वर्णधर्ंअः स विज्ञ्येयो यथोपनयनन्त्रिषु यस्त्वाश्रमं समाश्रित्य पदार्थः संविधीयते
“法(dharma)确为至上甘露”——如是所教。种姓之法(varṇa-dharma)当依诸《入门礼》(upanayana)论典而了知。凡归依某一住期(āśrama,人生阶段)者,其所规定之行持,即为其住期之职分(āśrama-dharma),应当如法奉行。
Verse 3
उक्त आश्रमधर्मस्तु भिन्नपिण्डादिको यथा उभयेन निमित्तेन यो विधिः सम्प्रवर्तते
诸住期(āśrama)之法已被宣说;同样,亦当了知以“分离团食供”(bhinnapiṇḍa)等为始的诸仪轨——即由于两类缘由(nimitta)而发动的那一套程序。
Verse 4
नैमित्तिकः स विज्ञेयः प्रायश्चित्तविधिर्यथा ब्रह्मचारी गृही चापि वानप्रस्थो यतिर् नृप
大王啊,此赎罪法(prāyaścitta)当知为“奈密提迦”(naimittika,随缘随事之偶发/因缘所致),如经所制——无论是持梵行的学生(brahmacārin)、居家者(gṛhastha)、林居者(vānaprastha),或出离的遁世者(yati)皆然。
Verse 5
उक्त आश्रमधर्मस्तु धर्मः स्यात् पञ्चधा परः षाड्गुण्यस्याभिधाने यो दृष्टार्थः स उदाहृतः
所陈述的诸住期(āśrama)之法,实为上乘之法,具五种形态。至于阐明六策(ṣāḍguṇya)之时,所开示者乃以现实可用之目的(dṛṣṭārtha)为旨归。
Verse 6
स त्रेधा मन्त्रयागाद्यदृष्टार्थ इति मानवाः उभयार्थो व्यवहारस्तु दण्डधारणमेव च
此人间之行求分为三类:(一) 诵持真言;(二) 祭祀供养(yajña)等——世人谓之为求不可见之果(adṛṣṭa)。而诉讼与法度之程序(vyavahāra)则兼具两种目的(可见与不可见),持守刑罚之权(daṇḍa)亦复如是。
Verse 7
तुल्यार्थानां विकल्पः स्याद् यागमूलः प्रकीर्तितः वेदे तु विहितो धर्मः स्मृतौ तादृश एव च
若诸替代之法其所趣之义(及其效)相等,则许其择一而行(vikalpa);此被宣说为以祭祀(yajña)为根本。又,吠陀所制之法,与《忆传》(Smṛti)中所见之法,其性质亦复相同。
Verse 8
अनुवादं स्मृतिः सूते कार्यार्थमिति मानवाः गुणार्थः परिसङ्ख्यार्थो वानुवादो विशेषतः
《忆传》(Smṛti)宣说:所谓 anuvāda(复述),乃为便于施行而作之重申。尤须知,anuvāda 特分二类:(一) 为显其德相与性质(guṇārtha);(二) 为作限制性的列举与排他之数定(parisaṅkhyārtha)。
Verse 9
विशेषदृष्ट एवासौ फलार्थ इति मानवाः स्यादष्टचत्वारिंशद्भिः संस्कारैर् ब्रह्मलोकगः
此果报确为经典所特别开示、所确证之果;因此,诸人啊,凭借四十八种萨姆斯迦罗(saṃskāra,净化仪轨),便成为趋往梵天世界——梵天界(Brahmaloka)之人。
Verse 10
गर्भाधानं पुंसवनं सीमन्तोन्नयनः ततः जातकर्म नामकृतिरन्नप्राशनचूडकं
其仪轨为:Garbhādhāna(受胎之礼)、Puṃsavana(求得/确保男嗣之礼),继而 Sīmantonnayana(孕妇分发之礼);其后为 Jātakarma(诞生礼)、Nāmakṛti(命名礼)、Annaprāśana(初食固体之礼)以及 Cūḍākarma(初次剃发礼)。
Verse 11
संस्कारश्चोपनयनं वेदव्रतचतुष्टयं स्नानं स्वधर्मचारिण्या योगः स्याद्यज्ञपञ्चकं
诸净化仪轨(saṃskāra)包括:Upanayana(入门受戒、受学之礼)、四种吠陀誓戒;遵行自法(svadharma)者之沐浴净礼;瑜伽之修持;以及五种祭行——五大祭(pañca-yajña)。
Verse 12
धर्म एष सनातन इति ङ अर्थवादं स्मृतिः सूत इति ख , छ च वार्थवादो विशेषत इति ख , छ च देवयज्ञः पितृयज्ञो मनुष्यभूतयज्ञकौ ब्रह्मयज्ञः सप्तपाकयज्ञसंस्थाः पुरो ऽष्टकाः
“此即永恒之法(Dharma)”——经文如是说。苏多(Sūta)啊,《忆传》(Smṛti)亦称为 arthavāda(赞叹/阐释之段);而 arthavāda 尤其属于一种特殊的褒扬体。诸祭为:天神祭(deva-yajña)、祖灵祭(pitṛ-yajña)、人祭(manuṣya-yajña)与众生祭(bhūta-yajña),以及梵祭(brahma-yajña)。pākayajña 之制度有七种;并且还有称为 puro-’ṣṭakā 的仪式。
Verse 13
पार्वणश्राद्धं श्रावण्याग्रहायणी च चैत्र्यपि आश्वयुजी सप्तहविर्यज्ञसंस्थास्ततः स्मृताः
Pārvaṇa-śrāddha、Śrāvaṇī、Āgrahāyaṇī、Caitrī 与 Āśvayujī——此等被忆念为以供物(havis)奉献之祭(haviryajña)的七种既定形制。
Verse 14
अग्न्याधेयमग्निहोत्रं दर्शः स्यात् पशुबन्धकः चातुर्मास्याग्रहायेष्टिर्निरूढः पशुबन्धकः
Agnyādhāna 与 Agnihotra 为奉火之仪。Darśa 祭被称为 paśubandha(系缚牲祭、以兽为供的祭祀)之一类。Cāturmāsya 诸仪、Āgrahāyaṇeṣṭi 以及 Nirūḍha(paśubandha)亦同属 paśubandha 祭。
Verse 15
सौत्रामणिसप्तसोमसंस्थाग्निष्टोम आदितः अत्यग्निष्टोम उक्थश् च षोडशी वाजपेयकः
自 Agniṣṭoma 起,诸种苏摩祭依七种 Soma-saṃsthā 而编列;其式样包括 Sautrāmaṇi、Atyagniṣṭoma、Ukthya、Ṣoḍaśin 与 Vājapeya。
Verse 16
अतिरात्रास् तथा स्तोम अष्टौ चात्मगुणास्ततः दया क्षमानसूया च अनायासो ऽथ मङ्गलं
同样,Atirātra 诸仪与 Stoma 祭亦被列举;其后所说自我之八德为:慈悲、宽恕、无恶意无嫉妒、无费力之安住(anāyāsa),以及吉祥(maṅgala)。
Verse 17
अकार्पण्यास्पृहाशौचं यस्यैते स परं व्रजेत् प्रचारे मैथुने चैव प्रस्रावे दन्तधावने
具备这些德行者——不吝啬、无贪求、清净——便能趋至至上之境。(这些规制当遵守于)行止往来、房事、排尿,以及洁齿之事。
Verse 18
स्नानभोजनकाले च पट्सु मौनं समाचरेत् पुनर्दानं पृथक्पानमाज्येन यपसा निशि
沐浴之时与进食之时,以及身着所规定之衣时,当行 mauna(守默、寂静)。亦当再行布施;并当于夜间别饮,以酥油(ghee)而饮,兼修名为 yapas 之行。
Verse 19
दन्तच्छेदनमुष्णं च सप्त शक्तुषु वर्जयेत् स्नात्वा पुष्पं न गृह्णीयाद् देवायोग्यन्तदीरितं
在七种śaktu守戒期间,应避免削刮/清洁牙齿,并避免使用热的(水或食物)。沐浴之后不应采摘花朵;此被宣说为不适合供奉神明。
Verse 20
अन्यगोत्रोप्यसम्बद्धः प्रेतस्याग्निन्ददाति यः पिण्डञ्चोदकदानञ्च स दशाहं समापयेत्
即使属于另一gotra(族系)且并无亲属关系,若有人为亡者供给丧葬之火,并施行piṇḍa(米团供献)与献水之礼,则此人亦可如法完成十日(daśāha)仪轨。
Verse 21
उदकञ्च तृणं भस्म द्वारम्पन्थास्तथैव च अग्न्याधानमग्निहोत्रमिति ख , छ च अन्यगोत्रो ऽन्यसम्बन्ध इति ख , घ , ञ च एभिरन्तरितं कृत्वा पङ्क्तिदोषो न विद्यते
若在同席食列中,以水、草、灰、门槛或道路置于其间而作隔断;又或以建立圣火(agnyādhāna)与行Agnihotra之仪作为间隔,则名为“paṅkti-doṣa”(食列污染之过)的缺失不生。同样,若诸人属不同gotra或关系系属不同,并以此等方式作间隔,则亦无paṅkti-doṣa。
Verse 22
पञ्च प्राणाहुतीर्दद्यादनामाङ्गुष्ठयोगतः
应以无名指与拇指相合之法(依规定),向诸prāṇa(生命气息)奉献五种供火(āhuti)。
It frames dharma as Veda–Smṛti taught and fivefold, with adhikāra grounded in varṇa identity, while āśrama-dharma is the set of prescribed observances tied to one’s chosen life-stage.
Mantra and yajña are classified as adṛṣṭārtha (aimed at unseen results), while vyavahāra and daṇḍa are treated as ubhayārtha (serving both seen and unseen ends), integrating social order with spiritual merit.
They function as interpretive tools: anuvāda restates rules for application (including guṇārtha and restrictive enumeration), while arthavāda provides commendation/explanation that reinforces practice and motivation within śruti-smṛti reasoning.
It enumerates saṃskāras (including early life rites and upanayana), pañca-yajña, pākayajña/haviryajña groupings, and major soma-sacrifice forms—mapping domestic and śrauta ritual systems in a compact schema.