Adhyaya 110
Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmyaAdhyaya 1106 Verses

Adhyaya 110

गङ्गामाहात्म्यं (The Greatness of the Gaṅgā)

承接《圣地功德》(Tīrtha-māhātmya)的脉络,火神阿耆尼由一般朝圣之功,转而专述恒河(Gaṅgā)在神圣地理中为至上净化者。章首宣示:恒河所经之地自然而然成圣,使地理本身成为达摩之载体。阿耆尼又立恒河为众生求最高归趣之“伽提”(gati,归依/道路),强调持续礼敬能同时提升祖先与后裔两系。经文推崇简易的信敬仪行——瞻见、触及、饮其水、诵其赞——为大果之修,甚至胜过严苛苦行;在河畔一月专修,等同诸祭祀之总果。并强调丧葬仪轨:遗骨置于恒河中,骨存其间则得天界安住。末以普遍可得之恩典作结:即便有障碍者如盲人,亦能凭恒河圣地而得近似天神之位,使此河成为通向bhukti与mukti的平等之道。

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे तीर्थयात्रा माहात्म्यं नाम नवाधिकशततमो ऽध्यायः अथ दशाधिकशततमो ऽध्यायः गङामाहात्म्यं अग्निर् उवाच गङामाहात्म्यमाख्यास्ये सेव्या सा भुक्तिमुक्तिदा येषां मध्ये याति गङ्गा ते देशा पावना वराः

如是,于《阿耆尼摩诃往世书》中,题为“朝礼圣地之功德”的第一百零九章告终。今起第一百一十章,名为“恒河之功德”。阿耆尼言曰:“我将宣说恒河(Gaṅgā)之伟大。彼应受敬奉;能赐世间受用与解脱。凡恒河流经其中的国土,皆为殊胜而能净化之地。”

Verse 2

ह अग्निर् उवाच माहात्म्यं सर्वतीर्थानामित्यादिः, नैमिषं परमन्तीर्थं भुक्तिमुक्तिप्रदायकं इत्य् आग्नेये महापुराणे तीर्थयात्रामाहात्म्यमित्यन्तः पाठो झ पुस्तके नास्ति गतिर्गङ्गा तु भूतानां गतिमन्वेषतांअप्_११०००२अब् सदा गङ्गा तारयते चोभौ वंशौ नित्यं हि सेविता

阿耆尼说道:“(此处开始)诸圣渡处(tīrtha)功德之叙述等——‘奈弥沙为最上圣地,能赐世间受用与解脱(mokṣa)。’”(在《阿耆尼大往世书》中,以“tīrtha-yātrā-māhātmyam”作结的末段读法,于‘Jha’抄本中不见。)对寻求至上归趣(gati)的众生而言,恒河(Gaṅgā)确为依止之道与归宿。恒常受礼敬的恒河,常常救度两系宗族(祖先与后裔)。

Verse 3

चान्द्रायणसहस्राच्च गङ्गाम्भःपानमुत्तमं गङां मासन्तु संसेव्य सर्वयज्ञफलं लभेत्

纵使千次行持月行苦行(Cāndrāyaṇa),亦不及饮恒河之水为最胜。若以虔敬亲近恒河满一月,便得一切祭祀(yajña)之果报。

Verse 4

सकलाघहरी देवी स्वर्गलोकप्रदायिनी यावदस्थि च गङ्गायां तावत् स्वर्गे स तिष्ठति

恒河女神能除尽诸罪,并赐予天界。一个人的遗骨在恒河中停留多久,他便在天界安住多久。

Verse 5

अन्धादयस्तु तां सेव्य देवैर् गच्छन्ति तुल्यतां गङ्गातीर्थसमुद्भूतमृद्धारी सो ऽघहार्कवत्

即便盲者等人,若依止连诸天亦礼敬的恒河圣渡(Gaṅgā-tīrtha),也能与诸天同等。由恒河圣渡所生者,赐予丰饶并除罪业,如太阳驱散黑暗。

Verse 6

दर्शनात् स्पर्शनात् पानात्तथा गङ्गेतिकीर्तनात् पुनाति पुण्यपुरुषान् शतशीथ सहस्रशः

但凡得见恒河、触其水、饮其水,并复歌咏称诵恒河功德者,恒河便净化诸善人——成百上千,反复不息。

Frequently Asked Questions

Darśana (seeing), sparśana (touching), pāna (drinking), and kīrtana (reciting/singing her praises) are explicitly listed as purifying acts.

It presents the Gaṅgā as both bhukti-mukti-dā (bestower of worldly enjoyment and liberation), where accessible devotional actions yield both material auspiciousness and ultimate spiritual release.

It states that the Gaṅgā, when continually worshipped, delivers both lines of ancestry—forefathers and descendants—highlighting intergenerational merit.

Yes. It notes that a concluding reading ending with “tīrtha-yātrā-māhātmyam” is not found in the ‘Jha’ manuscript, indicating a textual variant.