Adhyaya 296
AyurvedaAdhyaya 2968 Verses

Adhyaya 296

Chapter 296 — Viṣa-cikitsā: Mantras and Antidotes for Poison, Stings, and Snake-bite

本章属阿育吠陀主题,火神阿耆尼向婆悉吒传授一套简要的毒疗法(viṣa-cikitsā),将咒法运用与紧急处置及草药配方相结合。开篇给出解毒真言,针对人工或被投与之毒、诸类毒素与蛇毒等,以“抽出如云之黑暗”(蔓延之毒)为譬喻,并在咒末行封摄与止遏之法。第二种法门称为 sarvārtha-sādhaka,融入种子真言(bīja-mantra)、毗湿奴派圣徽,并祈请克里希纳。第三为“Pātāla-kṣobha”真言,奉告鲁陀罗——为诸 preta 鬼众之主——用于蜂螫、刺伤与蛇咬等迅速解毒,乃至因接触而骤发之中毒亦可。随后转入实治:先对咬痕作切除或灼治,再用含 śirīṣa、arka 乳汁、辛辣香料等的解毒合剂,并以多途径施用:内服、外敷膏、点眼药(collyrium)与鼻疗(nasya)。

Shlokas

Verse 1

माकृत्रिमविषमुपविषं नाशय नानाविषं दष्टकविषं नाशय धम दम वम मेघान्धकारधाराकर्षनिर्विषयीभव संहर गच्छ आवेशय विषोत्थापनरूपं मन्त्रान्ताद्विषधारणं ॐ क्षिप ॐ क्षिप स्वाहा ॐ ह्रीं खीं सः ठन्द्रौं ह्रीं ठः जपादिना साधितस्तु सर्पान् बध्नाति नित्यशः

“摧灭人为之毒与次等投毒;摧灭种种诸毒;摧灭咬伤之毒。‘dhama dama vama’——牵引并吸离如云般流注的黑暗(即蔓延之毒);成为中和毒害者;歼灭之,离去之,入而摄取之,化作举起并排出毒素之形。至真言末,当行摄持/封禁其毒:‘唵 kṣipa,唵 kṣipa,svāhā;唵 hrīṃ khīṃ saḥ ṭhandrauṃ hrīṃ ṭhaḥ。’ 以持诵(japa)等修成者,此真言恒能缚伏群蛇。”

Verse 2

एकद्वित्रिचतुर्वीजः कृष्णचक्राङ्गपञ्चकः गोपीजनवल्लभाय स्वाहा सर्वार्थसाधकः

由一、二、三、四音节之种子真言(bīja)构成,并兼呼请黑天(Kṛṣṇa)、神轮(苏达尔沙那轮)与毗湿奴之五种徽相,末以献供语“svāhā”奉于“牧女众所爱者”——此即成就一切所求之真言。

Verse 3

ॐ नमो भगवते रुद्राय प्रेताधिपतये गुत्त्व गर्ज भ्रामय मुञ्च मुह्य कट आविश सुवर्णपतङ्ग रुद्रो ज्ञापयति ठ पातालक्षोभमन्त्रोयं मन्त्रणाद्विषनाशनः दंशकाहिदंशे सद्यो दष्टः काष्ठशिलादिना

“唵。礼敬圣者鲁陀罗,诸饿鬼(preta)之主。‘缚住!咆哮!旋转!放释!令迷乱!击打!入其内!噢金翼者!’——鲁陀罗如是敕令。此为‘帕塔拉震动’(Pātāla-kṣobha)真言;诵持能灭毒。凡蜂螫、蛇咬等——若骤然被咬,乃至因木、石等触伤而致——皆可用此真言以即刻解毒。

Verse 4

विषशान्त्यै देहाद्दंशं ज्वालकोकनदादिना शिरीषवीजपुष्पार्कक्षीरवीजकटुत्रयं

为平息毒害,应以加热器具(如烙刀等)从身体上切除咬痕;随后敷用由尸利沙(śirīṣa)之种与花、阿尔迦(arka)乳汁(乳胶)、阿尔迦之种,以及“辛辣三品”(kaṭu-traya)所合成的药剂。

Verse 5

विषं विनाशयेत् पानलेपनेनाञ्जनादिना शिरीषपुश्पस्य रसभावितं मरिचं सितं

毒可通过内服、外敷成膏,或作眼药(añjana,安阇那)等法而得以中和:即以尸利沙(śirīṣa)花汁浸润调制之白胡椒。

Verse 6

पाननस्याञ्जनाद्यैश् च विषं हन्यान्न संशयः कोषातकीवचाहिङ्गुशिरीशार्कपयोयुतं

以饮服、作眼药(añjana)及其他类似方式施用,便能灭除毒害——毫无疑问——其方为:配合苦丝瓜(koṣātakī)、菖蒲(vacā)、阿魏(hiṅgu)、尸利沙(śirīṣa)与阿尔迦(arka)之乳白汁(乳胶)。

Verse 7

गुलु इति ञ ज्वालको कलदालिनेति ख कुटुत्रयं समेषाम्भो हरेन्नस्यादिना विषं रामठेक्ष्वाकुसर्वाङ्गचूर्णं नस्याद्विषापहं

“古卢”(Gulu)、“阇瓦拉迦”(Jvālaka)与“迦拉达林”(Kaladālin)——此三者以等量之水同研,作鼻滴法(nasya)施用;由此可除毒。又,取伊克湿瓦库(Ikṣvāku)全草制成之粉,配以名为“罗摩塔”(Rāmaṭha)之药,作鼻滴法施用,亦能解毒。

Verse 8

इन्द्रबलाग्निकन्द्रोणं तुलसी देविका सहा तद्रसाक्तं त्रिकटुकं चूर्णम्भक्ष्ययिषापहं पञ्चाङ्गं कृष्णपञ्चभ्यां शिरीषस्य विषापहं

将Indrabala、Agni-kanda与Drona,与Tulasi、Devika、Saha同用,取其榨汁调和,再配以Trikaṭuka研为可服之散,能作解毒之剂。又Śirīṣa之五分(pañcāṅga)与五种名为“Kṛṣṇā”的药材合用,亦能破除诸毒。

Frequently Asked Questions

It focuses on viṣa-cikitsā (Ayurvedic toxicology): mantric neutralization, emergency bite management, and antidotal formulations administered via pāna, lepa, añjana, and nasya.

It presents mantra-prayoga alongside procedural and pharmacological remedies, treating both as dharmic techniques revealed by Agni for preserving life and restoring order.