Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 17

Chapter 7 — रामायणवर्णनं (Description of the Rāmāyaṇa): Śūrpaṇakhā, Khara’s Defeat, and Sītā-haraṇa Prelude

सौमित्रिः सीतयोक्तो ऽथ विरुद्धं राममागतः रावणोप्यहरत् सीतां हत्वा गृध्रं जटायुषं

saumitriḥ sītayokto 'tha viruddhaṃ rāmamāgataḥ rāvaṇopyaharat sītāṃ hatvā gṛdhraṃ jaṭāyuṣaṃ

随后,娑弥特利(罗什曼那)听了悉多之言,虽心有违逆仍回到罗摩身边。罗波那又在杀死秃鹫阇陀优斯之后,掳走了悉多。

सौमित्रिःSaumitri (Lakṣmaṇa)
सौमित्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सीतयाby Sītā
सीतया:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
उक्तःaddressed / told
उक्तः:
Karta-anvaya (कर्तृ-सम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सौमित्रिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमबोधक
विरुद्धम्opposite / contrary (direction)
विरुद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (गमनम्/कर्म) इत्यध्याहृतस्य विशेषणम्
रामम्to Rāma / Rāma (as object of approach)
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगतःwent/returned (came)
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आगच्छति’ इत्यर्थे
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = also/even
अहरत्abducted / carried off
अहरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having done)
गृध्रम्the vulture
गृध्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जटायुषम्Jaṭāyu
जटायुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजटायुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गृध्रम् इति विशेष्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन

Lord Agni (narrating to the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s discourse frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Illustrates conflict between command and conscience (Lakṣmaṇa’s reluctance) and the catastrophic opening created by breaking protective protocol.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Lakṣmaṇa’s reluctant departure and Sītā-haraṇa","lookup_keywords":["Saumitri","Sītā-vacana","Rāvaṇa","Sītā-haraṇa","Jaṭāyu-vadha"],"quick_summary":"When the guardian is compelled away, the adversary exploits the gap; Jaṭāyu’s resistance models duty even at the cost of life."}

Alamkara Type: Saṅkṣepa (compressed narration) with vīra-karuṇa juxtaposition

Weapon Type: Aerial/close combat (Jaṭāyu vs Rāvaṇa); implied sword/weapon struggle

Concept: Rakṣā-dharma (duty of protection) and the peril of adharma-driven coercion

Application: In guardianship roles, establish non-negotiable safety rules; do not let emotional pressure override risk assessment

Khanda Section: Itihasa-Samgraha (Ramayana narrative synopsis)

Primary Rasa: Vīra

Secondary Rasa: Karuṇa

Type: Forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Lakṣmaṇa turns back toward Rāma, conflicted; simultaneously Rāvaṇa seizes Sītā while Jaṭāyu attacks and is struck down, wings torn, in a dramatic aerial struggle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, split-scene composition: Lakṣmaṇa moving away, Rāvaṇa in fierce rākṣasa form abducting Sītā, Jaṭāyu battling with spread wings, bold outlines, saturated colors","tanjore_prompt":"Tanjore, central abduction with gold-work on crowns and jewelry, Jaṭāyu in dynamic pose, Sītā’s sorrowful face, ornate borders, rich maroons and greens","mysore_prompt":"Mysore style, clear narrative sequencing: Lakṣmaṇa departing, Rāvaṇa approaching, Jaṭāyu intercepting; delicate lines, soft hues, emphasis on expressions","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed chariot/vehicle and forest clearing, Jaṭāyu mid-attack, Rāvaṇa restraining Sītā, fine detailing of feathers and textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: सीतयोक्तो = सीतया + उक्तः; उक्तोऽथ = उक्तः + अथ; राममागतः = रामम् + आगतः; रावणोपि = रावणः + अपि; रावणोप्यहरत् = रावणः + अपि + अहरत्.

Related Themes: Agni Purāṇa 7.16 (deceptive cry trigger); Agni Purāṇa 7.18 (transport to Laṅkā)

L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa
J
Jaṭāyus

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; the verse gives an itihāsa (Ramayana) narrative datum—Lakṣmaṇa’s return to Rāma and Rāvaṇa’s abduction of Sītā after slaying Jaṭāyus.

By embedding a concise Ramayana synopsis within the Purana, it demonstrates the Agni Purana’s compendium style—preserving epic history (itihāsa) alongside other domains (ritual, polity, medicine, poetics), making it a multi-genre reference text.

It highlights dharma through exemplars: Jaṭāyus’ self-sacrifice in protecting Sītā models righteous duty and valor, while Rāvaṇa’s violent abduction signals adharma that yields inevitable karmic retribution.