Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 26

Śrīrāmāvatāravarṇanam (Description of Śrī Rāma’s Incarnation) — Ayodhyā Abhiṣeka, Vanavāsa, Daśaratha’s Death, Bharata’s Regency

सत्यपाशनिबद्धस्तु राममाहूय चाब्रवीत् कैकेय्या वञ्चितो राम राज्यं कुरु निगृह्य माम्

satyapāśanibaddhastu rāmamāhūya cābravīt kaikeyyā vañcito rāma rājyaṃ kuru nigṛhya mām

然而他被真实之索所缚,便召来罗摩说道:“罗摩,我被凯凯伊所欺;你当承受王国,并约束我(即以你的决断超越我因誓言而无能为力之境)。”

satyapāśa-nibaddhaḥbound by the noose of truth
satyapāśa-nibaddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsatya+pāśa+nibaddha (प्रातिपदिक; ‘निबद्ध’ < ni+bandh धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः—‘सत्यस्य पाशेन निबद्धः’ (bound by the noose of truth)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
rāmamRāma (as object)
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āhūyahaving summoned
āhūya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā+hu (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
kaikeyyāby Kaikeyī
kaikeyyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
vañcitaḥdeceived
vañcitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvañcita (प्रातिपदिक; ‘वञ्चित’ < vañc धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त-विशेषण (deceived)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kurudo/make
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
nigṛhyahaving restrained/checked
nigṛhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni+grah (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 1st person pronoun

King Dasharatha (addressing Rama), within Agni Purana’s Ramayana narrative retelling (framed traditionally as Agni’s instruction to Vashistha).

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Ethics of vows in governance: how a ruler bound by satya must act, and how authority may be transferred to preserve dharma and state order.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Satya-pasha (noose of truth) and compelled abdication","lookup_keywords":["satya","vrata","rajadharma","kaikeyi","ramarajya"],"quick_summary":"Shows the king constrained by a truth-vow; he calls Rama to assume rule, acknowledging deception and the paralysis created by binding promises in political life."}

Alamkara Type: Rupaka

Concept: Satya as binding power: personal vows can override royal will, creating dharma-sankata; resolution sought through rightful transfer of duty.

Application: In leadership, avoid rash promises; when bound, seek dharmic remedies that minimize harm—delegation/transfer to a competent successor.

Khanda Section: Itihasa-Ramayana-Katha (Narrative Dharma and Royal Succession)

Primary Rasa: Karuna

Secondary Rasa: Shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king, bound by his vow, summons Rama in the court and confesses Kaikeyi’s deception, urging Rama to take the kingdom despite the king’s helpless constraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, royal hall with pillars, Dasaratha gesturing weakly, Rama standing composed with bow absent (civil scene), symbolic rope/noose motif near the king to signify satya-pasha, attendants and lamps, rich ochres and greens.","tanjore_prompt":"Tanjore, Rama with serene halo, Dasaratha seated with sorrow, gold-leaf throne backdrop, Kaikeyi hinted at in side panel shadow, ornate jewelry, emphasis on dharmic gravity.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional narrative clarity: king addressing Rama, subtle depiction of a ‘noose’ motif as a sash/cord, fine facial expressions, balanced composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court audience scene, detailed textiles and carpets, Dasaratha speaking to Rama, courtiers whispering, architectural depth, muted palette with precise linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: सत्यपाशनिबद्धस्तु = सत्यपाशनिबद्धः + तु. राममाहूय = रामम् + आहूय. चाब्रवीत् = च + अब्रवीत्.

Related Themes: Agni Purana 6.25 (succession anxiety); Agni Purana 6.27 (exile instruction)

R
Rama
K
Kaikeyi
D
Dasharatha (implied by context: satyapāśa-bound king)

FAQs

It conveys dharma-vidya in the form of satya (truthfulness) as a binding vow (satyapāśa), illustrating how a king’s pledged word constrains political action and personal desire.

Alongside ritual, tantra, medicine, and polity, the Agni Purana also preserves Itihasa-based case studies in ethics and governance—here, a royal succession crisis used to teach rajadharma and the consequences of vows.

The verse highlights that satya and sworn promises generate binding karmic force; even a ruler must submit to truth, making vow-keeping a core purifier and a measure of dharmic legitimacy.