Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 2

Granthaprasthāvanā (Preface): Sāra of Knowledge, Twofold Brahman, and the Purpose of Avatāras

नैमिषे हरिमीजाना ऋषयः शौनकादयः तीर्थयात्राप्रसङ्गेन स्वागतं सूतमब्रुवन्

naimiṣe harimījānā ṛṣayaḥ śaunakādayaḥ tīrthayātrāprasaṅgena svāgataṃ sūtamabruvan

在奈弥沙,绍那迦等诸仙贤,皆为哈利之虔信者;当谈及朝礼诸圣渡口(tīrtha)之行时,他们欢迎苏多,并向他发言。

नैमिषेin Naimiṣa (forest)
नैमिषे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ईजानाःworshipping
ईजानाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootईज् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्तरि प्रयोग
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
शौनकादयःŚaunaka and others
शौनकादयः:
Apposition to Karta (कर्ता-विशेषण/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशौनक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; समुच्चयार्थ (Śaunaka and others)
तीर्थयात्राप्रसङ्गेनon the occasion of a pilgrimage
तीर्थयात्राप्रसङ्गेन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootतीर्थ + यात्रा + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (instrumental of cause)
स्वागतम्welcome (greeting)
स्वागतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म (said/uttered)
सूतम्Sūta
सूतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद

Narrator (frame-setting): the text’s opening voice introducing the Ṛṣis addressing Sūta

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Establishes the śravaṇa (listening) setting and the tirtha-yātrā context; models respectful reception of a narrator and the dharmic culture of pilgrimage and satsanga.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Naimiṣāraṇya Frame: Ṛṣi–Sūta Welcome during Tīrtha-yātrā Discourse","lookup_keywords":["Naimiṣa","Śaunaka","Sūta","tīrtha-yātrā","hari-bhakti"],"quick_summary":"The Purāṇa is situated in Naimiṣa forest where Hari-devoted sages welcome Sūta amid discussion of pilgrimage—signaling that sacred listening and tīrtha culture are gateways to Purāṇic knowledge."}

Alamkara Type: Itivṛtta-prastāvanā (frame-narrative setup)

Concept: Satsaṅga and śravaṇa in a tīrtha setting as supports for dharma and bhakti.

Application: Seek learning in sanctified environments, honor teachers/narrators, and use pilgrimage occasions for scriptural inquiry rather than mere travel.

Khanda Section: Purana-श्रवण-प्रस्तावना (Naimisha Forest frame-narrative; Sūta–Ṛṣi dialogue)

Primary Rasa: shanta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a serene forest hermitage at Naimiṣa, Śaunaka and other sages sit around a fire altar and greet Sūta respectfully as pilgrimage topics are discussed.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style forest āśrama: sages with matted hair and ochre robes seated in a circle, small yajña-kuṇḍa with flames, Sūta arriving with staff and manuscript bundle, dense stylized foliage and lotus borders.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central seated sages with gold halos, Sūta welcomed with añjali, ornate arch framing the āśrama, gold embellishment on sacrificial vessels and garments, rich jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore painting: detailed hermitage scene with labeled figures (Śaunaka, Sūta), calm composition, emphasis on pedagogical gathering, fine linework, subtle gold highlights.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: naturalistic forest clearing, sages in conversation, Sūta entering, delicate rendering of trees and textiles, small river/ford hinting at tīrtha-yātrā context, calligraphic caption cartouche."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: हरिमीजाना = हरिम् + ईजानाः. सूतमब्रुवन् = सूतम् + अब्रुवन्.

Related Themes: Agni Purāṇa opening narrative frame continuing with the sages’ questions and Sūta’s replies

N
Naimiṣa
H
Hari (Viṣṇu)
Ś
Śaunaka
S
Sūta
T
Tīrthayātrā (pilgrimage)

FAQs

It establishes the ritual-literary setting for Purāṇa transmission: a tīrtha-yātrā context and the formal स्वागत (welcome) of the designated narrator (Sūta), which is the customary protocol for beginning a dharma-śravaṇa (sacred hearing).

By framing the discourse as a sage-led inquiry to Sūta within a pilgrimage and sacred-assembly context, it signals the Purāṇa’s multi-topic delivery model—knowledge is presented as answers to questions in a structured dialogue, enabling wide coverage (ritual, dharma, sacred geography, and more) across subsequent chapters.

The verse highlights two merit-bearing pillars: devotion to Hari and engagement with tīrthas and satsanga. Welcoming and hearing a qualified narrator initiates śravaṇa, traditionally held to purify karma and prepare the mind for dharmic instruction.