कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्
पश्यतां सर्वभूतानां सभृत्यापत्यबान्धवः समस्तभार्यासहितः परित्यज्य स्वकं ह्रदम्
paśyatāṃ sarvabhūtānāṃ sabhṛtyāpatyabāndhavaḥ samastabhāryāsahitaḥ parityajya svakaṃ hradam
Trước mắt muôn loài đang chứng kiến, ông ta cùng tùy tùng, con cái, thân quyến và toàn thể các phu nhân đã rời bỏ chính hồ nước của mình mà đi.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It highlights impermanence: even one’s “own” stronghold or cherished domain must be left behind, underscoring detachment amid royal life.
By listing servants, children, relatives, and wives, the narration stresses the full weight of worldly bonds—yet shows that a ruler may still be compelled to depart, revealing the transient nature of power.
The verse aligns with the Purāṇic vision that all worldly stations operate under a higher sovereign order—ultimately grounded in Vishnu as the supreme regulator of time, destiny, and dharma.