Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
तामन्वेव कपिः प्रायाद् दृष्टो जाबालिना तथा दृष्ट्वैव पितरं पार्थिवं च महाबलम्
tāmanveva kapiḥ prāyād dṛṣṭo jābālinā tathā dṛṣṭvaiva pitaraṃ pārthivaṃ ca mahābalam
Con vượn ấy theo sát nàng; và nó đã bị Jābāli trông thấy. Vừa thấy cha mình cùng vị đại vương lực lưỡng, (nó liền có phản ứng tương ứng).
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Jābāli is presented as a named observer—typically a sage/ascetic in Purāṇic idiom—whose ‘seeing’ (darśana) legitimizes the event as witnessed within a dharmic frame. Without the surrounding verses, his precise lineage/role cannot be fixed, but his presence signals an āśrama-world interface with the royal narrative.
Purāṇic narration often pairs familial authority (pitṛ) with political authority (pārthiva). The monkey’s recognition of both suggests a moment of accountability and social order reasserting itself within the sacred setting.
Not explicitly. It continues the action near the previously mentioned river and the locale ‘Supuṇya,’ but no additional toponyms (river/forest/tīrtha names) appear in this śloka.