Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
ततो वाक्यं मुनिः प्राह इन्द्रद्युम्नं ऋतध्वजः राजन् नष्टऽबलास्माकं नन्दयन्तीति विश्रुता
tato vākyaṃ muniḥ prāha indradyumnaṃ ṛtadhvajaḥ rājan naṣṭa'balāsmākaṃ nandayantīti viśrutā
Bấy giờ hiền giả Ṛtadhvaja nói với vua Indradyumna: “Muôn tâu Đại vương, người đời đều truyền rằng có một linh lực/thánh địa mang tên ‘Nandayantī’, có thể phục hồi sức lực cho kẻ đã suy kiệt.”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In māhātmya-style chapters, such feminine-named terms frequently denote a tīrtha (often a water-source) whose ‘śakti’ is personified. The verse frames Nandayantī primarily by function—restoring lost strength—suggesting a sanctified place or water rather than a purely mythic person.
It provides a human problem that sacred geography resolves. Purāṇic tīrthas are mapped not only by location but by specific benefits (phala): curing afflictions, restoring vitality, granting progeny, removing sin, etc.
Indradyumna is a recurring royal figure in Purāṇas, often linked with piety, temple-building, or sacred quests. Here he functions as the addressed king whose aid is sought in locating or accessing the famed Nandayantī.