HomeVamana PuranaAdh. 39Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shukra's Curse on King Danda, Shloka 43

Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva

ततो मयोक्तो नैवास्मि कपे देववतीत्यहम् नाम्ना वेदवतीत्येवं मेरोरपि कृताश्रया

tato mayokto naivāsmi kape devavatītyaham nāmnā vedavatītyevaṃ merorapi kṛtāśrayā

Bấy giờ ta nói: “Này khỉ kia, ta chẳng phải ‘Devavatī’. Theo danh xưng, ta là Vedavatī; vì thế ta đã nương tựa và lập chỗ ở ngay cả trên núi Meru.”

Vedavatī replying to the monkey (kapi)
Meru (cosmic sacred geography)
Clarification of identity (name vs. epithet)Taking refuge/abode (āśraya) in a sacred-cosmic localePurity/tejas implied by residence on Meru

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The monkey’s ‘devavatī’ can be read as either a compliment (‘goddess-like’) or a mistaken proper name. Vedavatī corrects it to her true name, emphasizing narrative precision and her distinct identity within the tradition.

It indicates that Vedavatī has established a dwelling or spiritual refuge on Meru, a locus of heightened sanctity in Purāṇic cosmography. The phrase can imply both physical residence and a symbolic ‘taking shelter’ in an exalted, dharmic sphere.

Even within narrative, the text uses cosmographic anchors like Meru to situate events within a sacred map. Meru functions as a central coordinate of the Purāṇic world, linking personal story to universal geography.