HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 23

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

स मे बन्धुः स सचिवः स भ्राता साम्परायिकः यो मामसितकेशां तां योजयेन् मृगलोचनाम्

sa me bandhuḥ sa sacivaḥ sa bhrātā sāmparāyikaḥ yo māmasitakeśāṃ tāṃ yojayen mṛgalocanām

“Ai có thể kết hợp ta với người nữ tóc đen, mắt như nai ấy, người ấy là thân tộc của ta, là đại thần của ta, là huynh đệ của ta cho đời sau.”

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case) एकवचन (enclitic genitive)
bandhuḥkinsman
bandhuḥ:
Pradhāna (प्रथमा-सम्बन्ध/विधेय)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sacivaḥminister / companion
sacivaḥ:
Pradhāna (विधेय)
TypeNoun
Rootsaciva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhrātābrother
bhrātā:
Pradhāna (विधेय)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sāmparāyikaḥpertaining to the next world / for the afterlife
sāmparāyikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāmparāyika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd case), एकवचन
asita-keśāmblack-haired
asita-keśām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasita (प्रातिपदिक) + keśa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मधारय-समास; विशेषण (agreeing with tāṃ)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
yojayetshould unite / join
yojayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (युज् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mṛga-locanāmdoe-eyed
mṛga-locanām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + locanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मृगस्य इव लोचने यस्याः) विशेषण
Daityendra (Daitya lord) speaking; Prahlāda will respond immediately after.
Redefinition of kinship by service renderedAlliance and loyaltyDesire framed as a social contract (minister/kinsman language)Afterlife-oriented bond (sāmparāyika)

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The phrase elevates the promised loyalty beyond temporary politics: the speaker claims that the one who accomplishes this union earns a bond that persists into the next world. In Purāṇic idiom, ‘sāmparāyika’ often marks actions with karmic and reputational consequences beyond a single lifetime.

It compresses three spheres of obligation—family, governance, and intimate trust—into one criterion: effective assistance. The verse rhetorically reassigns social categories based on performance of duty (or desire), a common narrative device in Purāṇas to show how attachment can reorder values.

Yoja-/yojay- is semantically broad (‘join, connect, unite’). In such contexts it can range from arranging access or reconciliation to formal union; the surrounding narrative (not included here) determines whether it is marital, romantic reunion, or rescue/return.