HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 9

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

ततः सुराणां दुन्दुभ्यस् त्ववाद्यन्त महास्वनाः पुष्पवर्षमनौपम्यं मुमुचुः साध्यदैत्ययौः

tataḥ surāṇāṃ dundubhyas tvavādyanta mahāsvanāḥ puṣpavarṣamanaupamyaṃ mumucuḥ sādhyadaityayauḥ

Rồi những trống dundubhi của chư thiên vang rền tiếng lớn, và các Sādhya rải xuống một cơn mưa hoa vô song để tán dương/ban phúc cho các chiến sĩ.

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तरार्थक अव्यय
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
दुन्दुभ्यःkettledrums
दुन्दुभ्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
अवाद्यन्तsounded (were played)
अवाद्यन्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-वाद् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; ‘they sounded/were played’
महास्वनाःof great sound
महास्वनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of dundubhi)
पुष्प-वर्षम्a shower of flowers
पुष्प-वर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अनौपम्यम्incomparable
अनौपम्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + औपम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of puṣpavarṣam)
मुमुचुःreleased/poured forth
मुमुचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
साध्य-दैत्ययोःof Sādhya and the Daitya
साध्य-दैत्ययोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), द्विवचन; ‘of Sādhya and Daitya’
Narrative frame not explicit in the given verses (typically Pulastya → Nārada)
Devas (collective)Sādhyas
Daitya-Deva ConflictCelestial portentsRitualized celebration (drums/flowers)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The cosmos ‘responds’ to dharmic struggle: auspicious sounds and flower-rain depict divine endorsement and the idea that righteous effort is accompanied by subtle supports (anugraha).

Vamśānucarita / episodic narration of conflicts involving devas and daityas; it is a descriptive battle interlude rather than cosmogenesis or manvantara cataloguing.

Drums symbolize proclamation of cosmic importance; flower-rain symbolizes honor and auspiciousness—often used in Purāṇic style to mark extraordinary valor or a turning point in a contest.