HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 5

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

महामुद्रार्पितग्रीवो महाहिकुतकुण्डलः धारयाणः कटीदेशे महाशङ्खस्य मेखलाम्

mahāmudrārpitagrīvo mahāhikutakuṇḍalaḥ dhārayāṇaḥ kaṭīdeśe mahāśaṅkhasya mekhalām

Cổ ngài được ấn dấu và trang sức bằng đại ấn (mudrā), đeo những khuyên tai hikuta to lớn, và nơi thắt lưng mang đai kết từ một đại ốc (śaṅkha); với dáng phục sức như vậy, ngài tiến bước.

mahā-mudrā-arpita-grīvaḥwhose neck is adorned with a great seal/amulet
mahā-mudrā-arpita-grīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mudrā (प्रातिपदिक) + arpita (कृदन्त, √arp/अर्प्) + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः—यस्य ग्रीवा महामुद्रया अर्पिता
mahā-ahi-kuta-kuṇḍalaḥhaving earrings of great serpent-like form
mahā-ahi-kuta-kuṇḍalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ahi (प्रातिपदिक) + kuta (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि—यस्य कुण्डले महाहिकुत-रूपे (सर्प-आकृत्यादि)
dhārayāṇaḥwearing / bearing
dhārayāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु) + śānac प्रत्यय (धारयाण)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शानच्/शतृ-समकक्ष), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘धारयन्’ = carrying/wearing
kaṭī-deśeat/on the waist-region
kaṭī-deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṭī (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (deśa), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—कटी-देशः
mahā-śaṅkhasyaof a great conch
mahā-śaṅkhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + śaṅkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः—महान् शङ्खः
mekhalāma girdle/belt
mekhalām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmekhalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
Narrator voice (contextual; specific speaker not stated in the verse)
Shiva (Maheśvara)
Iconography of ŚivaAscetic yet emblem-adorned deityPurāṇic descriptive style (rūpa-varṇana)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It gives a localized Purāṇic rūpa-varṇana (form-description). Some elements are familiar (ornaments, distinctive emblems), while others—like a conch-girdle—are unusual and may signal a specific vrata-context or regional tradition preserved in this chapter.

Given ‘arpita-grīva’ (placed on the neck), ‘mudrā’ most naturally reads as a seal/mark/emblematic ornament rather than a hand-gesture. It indicates a visible sign of vow, identity, or consecration.

Yes, śaṅkha is strongly Vaiṣṇava in later iconography, but Purāṇic symbolism is fluid. A conch used as a mekhalā can underscore Śaiva–Vaiṣṇava symbolic overlap or a specific ritual accoutrement tied to the ‘mahāvrata’ context.