HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 14

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

तेषां संव्यवहारश्च एभिः कर्मभिरिष्यते स्वर्गापवर्गप्राप्तिश्च पुण्यं पापं तथैव च / 13.13 महेन्द्रो मलयः सह्यः शुक्तिमान् ऋक्षपर्वतः विन्ध्यश्च पारियात्रश्च सप्तात्र कुलपर्वताः

teṣāṃ saṃvyavahāraśca ebhiḥ karmabhiriṣyate svargāpavargaprāptiśca puṇyaṃ pāpaṃ tathaiva ca / 13.13 mahendro malayaḥ sahyaḥ śuktimān ṛkṣaparvataḥ vindhyaśca pāriyātraśca saptātra kulaparvatāḥ

Các giao tiếp và sinh hoạt xã hội của họ được ấn định phải vận hành chính bằng những bổn phận ấy; và từ đó phát sinh sự đạt đến thiên giới và giải thoát, cũng như công đức và tội lỗi.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, बहुवचनम्; सर्वनाम
saṃ-vyavahāraḥsocial dealings/transactions
saṃ-vyavahāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃ + vyavahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ebhiḥby these
ebhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचनम्; सर्वनाम
karmabhiḥby actions
karmabhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्
iṣyateis approved/considered proper
iṣyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√iṣ (इष् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्, कर्मणि-प्रयोगः (passive): 'is accepted/approved'
svarga-apavarga-prāptiḥattainment of heaven and liberation
svarga-apavarga-prāptiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + apavarga (प्रातिपदिक) + prāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुष-श्रृङ्खला: 'स्वर्गस्य अपवर्गस्य च प्राप्तिः' (attainment of heaven and liberation)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
puṇyammerit/virtue
puṇyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्
pāpamsin/demerit
pāpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
tathāthus/so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = thus/so
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
mahendraḥMahendra (mountain)
mahendraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; पर्वतनाम (proper noun)
malayaḥMalaya (mountain)
malayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmalaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; पर्वतनाम
sahyaḥSahya (mountain range)
sahyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsahya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; पर्वतनाम
śuktimānŚuktimān (mountain)
śuktimān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśuktimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; पर्वतनाम
ṛkṣa-parvataḥṚkṣa mountain
ṛkṣa-parvataḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'ऋक्षाणां पर्वतः' / नामधारय (proper name)
vindhyaḥVindhya (mountain)
vindhyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvindhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; पर्वतनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
pāriyātraḥPāriyātra (mountain)
pāriyātraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpāriyātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; पर्वतनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
saptaseven
sapta:
Saṅkhyā (संख्या/Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; (indeclinable numeral used adjectivally)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
kula-parvatāḥprincipal mountains
kula-parvatāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'कुलानां पर्वताः' / 'chief mountains'
Not explicit in provided excerpt (commonly Pulastya → Nārada frame in this Purāṇa)
DharmaSvadharmaSvargaApavarga (mokṣa)Puṇya-pāpa causality

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Ethically, the verse links everyday social conduct to spiritual outcomes: actions are not value-neutral; they generate puṇya/pāpa and shape both worldly and transcendent destinies.

This is normative instruction (dharma-anuśāsana) rather than cosmogenesis or dynastic history; it is ancillary purāṇic teaching used to ground later narratives/geography in a moral framework.

By pairing svarga with apavarga, the text compresses the full spectrum of human aims into karma: duties can be oriented toward enjoyment/reward (heaven) or toward release (liberation), depending on intention and purity.