Yogatattva
प्रथमाभ्यासकाले तु विघ्नाः स्युः चतुरानन । आलस्यं कत्थनं धूर्तगोष्ठी मन्त्रादिसाधनम् ॥ धातुस्त्रीलौल्यकादीनि मृगतृष्णामयानि वै । ज्ञात्वा सुधीस्त्यजेत् सर्वान् विघ्नान् पुण्यप्रभावतः ॥३०–३१॥
प्रथम-अभ्यास-काले । तु । विघ्नाः । स्युः । चतुरानन । आलस्यम् । कत्थनम् । धूर्त-गोष्ठी । मन्त्र-आदि-साधनम् । धातु । स्त्री-लौल्यक-आदीनि । मृग-तृष्णा-मयानि । वै । ज्ञात्वा । सु-धीः । त्यजेत् । सर्वान् । विघ्नान् । पुण्य-प्रभावतः ।
prathamābhyāsakāle tu vighnāḥ syuḥ caturānana | ālasyam katthanaṃ dhūrtagoṣṭhī mantrādisādhanam || dhātu strīlaulyakādīni mṛgatṛṣṇāmayāni vai | jñātvā sudhīs tyajet sarvān vighnān puṇyaprabhāvataḥ ||30–31||
Nhưng vào thời kỳ sơ tu, hỡi Đấng Bốn Mặt (Phạm Thiên), các chướng ngại sẽ khởi: biếng nhác, lời khoe khoang, kết bạn với kẻ gian trá, và mải mê cầu phương tiện như thần chú v.v.; lại còn đuổi theo dược chất luyện kim và say đắm nữ sắc—tất cả thật chỉ như ảo ảnh giữa sa mạc. Hiểu rõ như vậy, người trí hãy nhờ sức công đức (puṇya) mà dứt bỏ mọi chướng ngại.
But at the time of initial practice, obstacles arise, O Four-faced (Brahmā): laziness, boastful talk, the company of rogues, and the pursuit of means such as mantras and the like; (also) pursuits such as alchemical substances and infatuation with women—indeed, all are of the nature of a mirage. Having understood (this), the wise person should abandon all obstacles, through the power of merit (puṇya).