HomeUpanishadsBrahmavidyaVerse 10
Previous Verse
Next Verse

Verse 10

Brahmavidya

पद्मसूत्रनिभा सूक्ष्मा शिखा सा दृश्यते परा । सा नाडी सूर्यसंकाशा सूर्यं भित्त्वा तथापरा ॥

द्विसप्ततिसहस्राणि नाडीं भित्त्वा च मूर्धनि । वरदः सर्वभूतानां सर्वं व्याप्यावतिष्ठति ॥१०-११॥

पद्म-सूत्र-निभा सूक्ष्मा शिखा सा दृश्यते परा । सा नाडी सूर्य-संकाशा सूर्यं भित्त्वा तथा अपरा ॥

द्वि-सप्तति-सहस्राणि नाडीम् भित्त्वा च मूर्धनि । वरदः सर्व-भूतानाम् सर्वम् व्याप्य अवतिष्ठति ॥१०-११॥

padmasūtranibhā sūkṣmā śikhā sā dṛśyate parā | sā nāḍī sūryasaṅkāśā sūryaṃ bhittvā tathāparā ||

dvisaptatisahasrāṇi nāḍīṃ bhittvā ca mūrdhani | varadaḥ sarvabhūtānāṃ sarvaṃ vyāpyāvatiṣṭhati ||10–11||

Ngọn lửa tối thượng ấy được thấy: vi tế như sợi tơ của cuống sen. Nāḍī ấy sáng như mặt trời; xuyên qua mặt trời mà vượt ra ngoài. Xuyên qua bảy mươi hai nghìn nāḍī và (đến) đỉnh đầu, Đấng ban ân cho mọi loài, trùm khắp tất cả, an trụ.

That supreme flame is seen—subtle, like a lotus-fiber thread. That nāḍī, sun-like in radiance, having pierced the sun, is likewise beyond. Having pierced the seventy-two thousand nāḍīs and (reaching) the crown of the head, the Bestower of boons for all beings, pervading all, abides.

Nāḍī/inner light (jyotis) leading to realization of the all-pervading BrahmanMahavakya: Indirect—culminates in the vision of the all-pervading reality, consonant with mahāvākya import (Self/Brahman identity) though expressed via yogic symbolism.AtharvaChandas: Mixed śloka/Anuṣṭubh-style (later Upaniṣadic verse)