HomeUpanishadsAkshiVerse 25
Previous Verse
Next Verse

Verse 25

Akshi

अनेन क्रमयोगेन संयोगेन महात्मनाम् ।

नाहं कर्तेश्वरः कर्ता कर्म वा प्राक्तनं मम ॥

कृत्वा दूरतरे नूनमिति शब्दार्थभावनम् ।

यन्मौनमासनं शान्तं तच्छ्रेष्ठासङ्ग उच्यते ॥२५-२६॥

अनेन । क्रम-योगेन । संयोगेन । महात्मनाम् ।

न । अहम् । कर्ता । ईश्वरः । कर्ता । कर्म । वा । प्राक्तनम् । मम ।

कृत्वा । दूरतरे । नूनम् । इति । शब्द-अर्थ-भावनम् ।

यत् । मौनम् । आसनम् । शान्तम् । तत् । श्रेष्ठ-असङ्गः । उच्यते ।

anena kramayogena saṃyogena mahātmanām |

nāhaṃ kartā īśvaraḥ kartā karma vā prāktanaṃ mama ||

kṛtvā dūratarenūnam iti śabdārthabhāvanam |

yanmaunam āsanaṃ śāntaṃ tacchreṣṭhāsaṅga ucyate ||25–26||

Nhờ yoga tuần tự này—kỷ luật kết hợp của bậc đại tâm—người tu quán niệm: “Ta không phải kẻ hành động; Đấng Tối Thượng mới là kẻ hành động; và hành nghiệp, dù hiện tại hay quá khứ, cũng không phải của ta.” Khi đã làm sự quán nghĩa của lời: “quả thật, ở rất xa (khỏi ta)”, thì tư thế tịch mặc, an hòa ấy được gọi là vô chấp tối thượng.

By this gradual yoga—this conjunction (discipline) of the great-souled—(one contemplates): “I am not the agent; the Lord is the agent; nor is action, whether present or prior, mine.” Having thus made the contemplation of the meaning of the words—“surely, far away (from me)”—that silent, peaceful posture is called the supreme non-attachment.

Akartṛtva (non-doership) and asanga (non-attachment) as means to mokshaMahavakya: Indirect support to ‘ahaṃ brahmāsmi’/‘tat tvam asi’ by negating egoic agency (kartṛtva) and ownership (mamatva)AtharvaChandas: Mixed/Anuṣṭubh-like śloka (post-Vedic metrical style)