Adhyaya 5
Prabhasa KhandaVastrapatha Kshetra MahatmyaAdhyaya 5

Adhyaya 5

Chương này là lời dạy của Īśvara dành cho Devī về cuộc hành hương đi về phía tây từ mốc trước đó là “Maṅgala”. Ngài chỉ dẫn người hành hương đến dòng nước thiêng “Gaṅgā-srota” và một liṅga cần chiêm bái, đồng thời nhắc riêng đến “Surārka”. Cốt lõi của chương mang tính nghi thức: ai cầu quả báo của hành hương (yātrā-phala) phải đến các nơi ấy đúng pháp (vidhi), tắm gội thanh tịnh (snāna), dâng piṇḍa cho tổ tiên, rồi rộng lòng bố thí—cúng cơm (anna-dāna) cho các Bà-la-môn kèm dakṣiṇā. Phần kết theo lối phalaśruti khẳng định các tirtha-mahodya được kể là cát tường, có năng lực tiêu trừ tích tụ tội lỗi thời Kali (kali-pāpa-augha); việc đọc hay tụng cũng giúp diệt trừ các nhóm tội. Sau cùng là lời răn giữ gìn: không truyền cho kẻ tâm trí xấu (durbuddhi), và phải nghe theo đúng điều chế định như đã được nêu, nhấn mạnh sự truyền thọ có kiểm soát và tiếp nhận đúng pháp.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि मंगलात्पश्चिमे स्थितम् । गंगास्रोतस्तथा लिंगं सुरार्कं च विशेषतः

Đấng Īśvara phán: Rồi này Đại Nữ Thần, hãy đi đến nơi ở phía tây của Maṅgala—đặc biệt là dòng nước sông Gaṅgā và liṅga mang danh Surārka.

Verse 2

तान्गच्छेद्विधिवद्देवि यदि यात्राफलेप्सुता । स्नात्वा पिण्डप्रदानं च कुर्यात्तत्र यथार्थतः । ब्राह्मणेभ्यस्तथा देयमन्नं भूरि सदक्षिणम्

Hỡi Nữ Thần, nếu ai mong cầu trọn vẹn quả báo của cuộc hành hương, thì nên đến các nơi ấy đúng theo nghi thức đã định. Tắm gội tại đó xong, hãy thành kính dâng piṇḍa (lễ vật cho tổ tiên) cho đúng phép. Lại nên bố thí nhiều thức ăn cho các brāhmaṇa, kèm theo lễ vật dakṣiṇā thích đáng.

Verse 3

इति ते कथितं मया प्रिये कलिपापौघविनाशनं शुभम् । निखिलं तीर्थमहोदयोदयं पठितं सद्विनिहंति पापसंहतिम्

Hỡi người yêu dấu, ta đã kể cho nàng nghe câu chuyện cát tường này, có năng lực tiêu trừ dòng thác tội lỗi của thời Kali. Toàn bộ lời tán dương sự hưng khởi của các thánh địa này—hễ được tụng đọc—ắt diệt trừ mọi tội chướng đã tích tụ.

Verse 4

इदं न देयं दुर्बुद्धेः सुतरां पापनाशनम् । श्रोतव्यं विधिना तद्वद्भविष्योक्तविधानतः

Giáo huấn này không nên trao cho kẻ tâm trí tà vạy, vì nó là pháp tối thượng diệt trừ tội lỗi. Nó phải được lắng nghe đúng nghi thức, theo quy định đã được tuyên thuyết trong truyền thống thẩm quyền.

Verse 5

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गंगेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पंचमोऽध्यायः

Như vậy kết thúc chương thứ năm, mang tên “Sự mô tả về sự vĩ đại của Gaṅgeśvara”, thuộc Śrī Skanda Mahāpurāṇa, trong bộ hợp tuyển tám mươi mốt nghìn câu kệ, ở quyển thứ bảy—Prabhāsa Khaṇḍa—trong phần Prabhāsa-kṣetra Māhātmya.