Adhyaya 356
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 356

Adhyaya 356

Īśvara dạy Nữ thần hãy đến vị thần/liṅga mang danh Bahusuvarṇaka hay Bahusuvarṇeśvara, tọa lạc ở khu vực phía đông của thánh địa Prabhāsa. Chương này nêu rõ sự linh thiêng của nơi ấy bắt nguồn từ tiền lệ: Dharmaputra từng cử hành một yajña vô cùng khó khăn tại đây và đã thiết lập một liṅga đầy uy lực mang tên Bahusuvarṇa. Liṅga ấy còn được gọi là “Sarveśvara”, đấng ban quả báo của mọi tế lễ (sarva-kratu-phala-da), và được xem là viên mãn về nghi lễ nhờ gắn với dòng nước Sarasvatī. Kinh văn dạy rằng tắm tại thánh địa và cúng piṇḍadāna sẽ nâng đỡ vô số dòng tổ tiên (kula-koṭi) và đem lại vinh dự trong cõi Rudra. Sadāśiva xác nhận: ai chí thành thờ phụng đúng pháp, dâng hương thơm và hoa, sẽ nhận phước quả như sự lễ bái “gấp triệu lần” (koṭi-pūjā-phala).

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं बहुसुवर्णकम् । हिरण्यापूर्वदिग्भागे स्थाने बहुसुवर्णके

Đấng Īśvara phán: “Rồi đó, hỡi Đại Nữ Thần, hãy đi đến vị thần mang danh Bahusuvarṇaka, ngự tại phương Đông rực sắc vàng, nơi được gọi là Bahusuvarṇaka.”

Verse 2

धर्मपुत्रेण यत्रैव कृतो यज्ञः सुदुष्करः । नाम्ना बहुसुवर्णेति स्थाप्य लिंगं महाप्रभम्

Chính tại đó, người con của Dharma đã cử hành một lễ tế vô cùng khó nhọc; rồi an lập một Liṅga rực sáng, oai lực lớn, và đặt danh là Bahusuvarṇa.

Verse 3

सर्वक्रतूनां फलदं नाम्ना सर्वेश्वरं विदुः । तत्रैव संस्थितं लिंगं पूर्णं सारस्वतैर्जलैः

Người ta biết Ngài với danh xưng Sarveśvara—Đấng ban quả báo cho mọi lễ tế. Ngay tại đó, Liṅga ấy an trụ, viên mãn và được thánh hóa bởi dòng nước của sông Sarasvatī.

Verse 4

स्नात्वा तत्र वरारोहे पिण्डदानं ददाति यः । कुलकोटिं समुद्धृत्य रुद्रलोके महीयते

Hỡi Nữ Thần có dáng vẻ kiều diễm, ai tắm tại đó và dâng piṇḍa-dāna (lễ vật cho tổ tiên) thì nâng độ mười triệu người trong dòng tộc mình và được tôn vinh nơi cõi Rudra.

Verse 5

यस्तं पूज यते भक्त्या गन्धपुष्पैर्विधानतः । कोटिपूजाफलं तस्य तथेत्याह सदाशिवः

Ai thờ phụng Ngài với lòng sùng kính, dâng hương thơm và hoa theo đúng nghi lễ—người ấy được phước quả như một ức lần cúng dường; đó là lời Sadāśiva tuyên dạy.

Verse 355

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बहुसुवर्णेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चपञ्चाशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

Như vậy, trong Śrī Skanda Mahāpurāṇa gồm tám mươi mốt nghìn kệ, thuộc quyển thứ bảy là Prabhāsa Khaṇḍa, trong phần thứ nhất Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, chương thứ 356 mang tên “Mô tả sự vĩ đại của Bahusuvarṇēśvara” được kết thúc.