
Chương này là bản chỉ dẫn ngắn gọn về thánh địa Trinetreśvara—hình tướng Śiva “Ba Mắt”—gắn với một tīrtha gần Ṛṣi-tīrtha. Īśvara nói với Mahādevī, dạy người hành hương đến đảnh lễ vị thần ba mắt tại nơi được mô tả ở phía bắc bờ sông Nyanku-matī, vốn xưa kia các bậc hiền triết từng thờ phụng. Nước ở đây được tán dương trong trẻo như pha lê, và thánh địa còn mang một dấu ấn đặc thù liên hệ đến hình tượng cá, làm nên bản sắc của tīrtha. Điểm then chốt về giáo lý–nghi lễ là sự thanh tịnh: tắm tại nơi này được nói là giải trừ tội thuộc loại brahmahatyā. Kinh văn tiếp đó quy định một vrata theo lịch: vào ngày caturdaśī của kṛṣṇa-pakṣa trong tháng Bhādrapada, hành giả nên trai giới và thức canh đêm. Sáng hôm sau, cần cử hành śrāddha rồi thờ phụng Śiva đúng pháp, đúng nghi. Phalaśruti hứa ban quả báo là được cư trú lâu dài tại Rudra-loka, diễn tả bằng một thời lượng lớn theo công thức truyền thống. Như vậy, chương này kết nối việc hành hương tīrtha, giữ giới–nghi lễ và phần thưởng hậu thế trong khung cứu cánh luận của truyền thống Śaiva.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं चैव त्रिलोचनम् । ऋषितीर्थसमीपे तु सर्वपातकनाशनम् । न्यङ्कुमत्युत्तरे कूल ऋषिभिः पूजितं पुरा
Đấng Īśvara phán: Rồi này Đại Nữ Thần, hãy đến yết kiến thần Trilocana, bậc Tam Nhãn, ở gần Ṛṣitīrtha—đấng diệt trừ mọi tội lỗi—trên bờ bắc sông Nyaṅkumatī, nơi xưa kia các bậc hiền thánh đã phụng thờ.
Verse 2
त्रिनेत्रा मत्स्यका यत्र जलं स्फटिकसन्निभम् । तत्र स्नात्वा नरो देवि मुच्यते ब्रह्महत्यया
Ôi Nữ Thần, nơi có loài cá gọi là Trinetrā và nước trong như pha lê; ai tắm tại đó sẽ được giải thoát khỏi tội brahma-hatyā, tức tội sát hại một brāhmaṇa.
Verse 3
कृष्णपक्षे चतुर्द्दश्यां मासे भाद्रपदे तथा । उपवासं तु कुर्वीत रात्रौ जागरणं तथा
Vào ngày caturdaśī (ngày mười bốn) của nửa tháng tối trong tháng Bhādrapada, người ấy nên giữ chay (upavāsa) và cũng thức canh suốt đêm trong sự tỉnh thức.
Verse 4
प्रातः श्राद्धं प्रकुर्वीत विधिवत्पूजयेच्छिवम् । रुद्रलोके वसेद्देवि वर्षाणामयुतत्रयम्
Vào buổi sáng, người ấy nên cử hành śrāddha đúng nghi thức, rồi thờ phụng Śiva theo pháp lễ. Ôi Devī, nhờ vậy sẽ được an trú nơi cõi Rudra trong ba vạn năm.
Verse 275
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये त्रिनेत्रेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चसप्तत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Như vậy kết thúc trong Skanda Mahāpurāṇa tôn kính—bộ hợp tuyển tám mươi mốt nghìn câu kệ—thuộc phần thứ bảy, Prabhāsa-khaṇḍa, và trong phần thứ nhất, Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, chương mang tên “Tường thuật về sự vĩ đại của Trinetreśvara”, tức Chương 275.