
Chương này là một bài chỉ dạy ngắn theo tinh thần Śaiva–Śākta: Đức Īśvara nói với Mahādevī và hướng sự chú ý đến một thần địa cụ thể—Nữ thần Kanakanandā, ngự ở phương Īśānya (Đông Bắc). Nội dung mang tính “hành trình và nghi thức”: xác định đền thờ, tán dương Nữ thần là đấng ban thành tựu mọi ước nguyện (sarva-kāma-phala-pradā), và quy định một pháp hành theo lịch: thực hiện yātrā vào tháng Caitra, ngày Śukla tṛtīyā, đúng theo nghi quỹ (vidhānataḥ). Thông điệp chính là sự hòa hợp Purāṇa giữa nơi chốn (kṣetra), thời điểm (tithi/māsa) và lòng sùng kính có kỷ luật (vidhi) như chuẩn mực đạo hạnh cho người hành hương. Phalāśruti nêu rõ: người hành hương thực hành đúng phép sẽ đạt được các mục tiêu mong cầu (sarva-kāma-avāpti) nhờ việc đi lễ và thờ phụng đúng đắn.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि ऐशान्यां दिशि संस्थिताम् । देवीं कनकनंदाख्यां सर्वकामफलप्रदाम्
Īśvara phán: “Rồi sau đó, hỡi Đại Nữ Thần, nên đi đến vị Nữ Thần tên Kanakanandā, ngự ở phương Đông Bắc—Đấng ban quả báo cho mọi điều ước nguyện.”
Verse 2
तत्र शुक्लतृतीयायां चैत्रे मासि विधानतः । यात्रां कुर्याच्च मतिमान्सर्वकाममवाप्नुयात्
Tại đó, vào ngày mồng ba nửa tháng sáng của tháng Caitra, người trí nên hành hương đúng theo nghi thức; nhờ vậy sẽ đạt được mọi điều mong cầu.
Verse 265
इति श्रीस्कांदे महा पुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कनकनंदामाहात्म्यवर्णनंनाम पंचषष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Như vậy kết thúc chương 265, mang tên “Mô tả sự vĩ đại của Kanakanandā”, trong Prabhāsa Khaṇḍa (Quyển bảy) của Śrī Skanda Mahāpurāṇa, thuộc Prabhāsakṣetra Māhātmya (phần thứ nhất).