Adhyaya 233
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 233

Adhyaya 233

Chương này là lời giáo huấn thần học ngắn gọn, trong đó Īśvara (Đấng Tối Thượng) thuyết với Devī về cụm năm liṅga đã được thiết lập tại Prabhāsa-kṣetra. Bản văn khẳng định rằng năm liṅga ấy đã được các Pāṇḍava, những bậc đại tâm, làm lễ an vị (pratiṣṭhita), nhờ đó thánh địa được gắn với ký ức dòng dõi sử thi và củng cố uy quyền của việc thờ phụng tại đây. Tiếp theo, lời dạy nêu rõ quả báo (phalaśruti): ai lễ bái năm liṅga ấy với lòng sùng kính (bhakti) sẽ được giải thoát khỏi các tội lỗi (pātaka). Trọng tâm của chương là năng lực cứu độ của việc liṅga-pūjā thấm nhuần bhakti tại một địa điểm đã được chứng thực, còn mối liên hệ với Pāṇḍava đóng vai trò như lịch sử thiêng liêng để xác lập tính chính thống.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तत्रैव पूजयेद्देवि पंच लिंगानि भावितः । प्रतिष्ठितानि देवेशि पांडवैश्च महात्मभिः

Īśvara phán: “Ngay tại đó, hỡi Nữ Thần, người hành hương chí tín nên thờ phụng năm liṅga; hỡi Bậc Nữ Chủ của chư thiên, những liṅga ấy đã được các Pāṇḍava đại tâm lập dựng.”

Verse 2

यस्तान्पूजयते भक्त्या स मुक्तः पातकैर्भवेत्

Ai thờ phụng những liṅga ấy với lòng sùng kính thì được giải thoát khỏi mọi tội lỗi.

Verse 233

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये पांडवेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयस्त्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Như vậy, trong Skanda Mahāpurāṇa tôn kính, thuộc Saṃhitā tám mươi mốt nghìn câu kệ, ở quyển thứ bảy—Prabhāsa Khaṇḍa—trong phần thứ nhất, Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, kết thúc chương mang tựa “Mô tả vinh quang của Pāṇḍaveśvara”, tức Chương 233.