
Chương 189 thuộc Prabhāsa Khaṇḍa trình bày ngắn gọn về một thánh địa đặc thù trong Prabhāsa-kṣetra. Īśvara chỉ rõ một quần thể đền miếu ở phía tây, “không xa”, nơi Caṇḍikā và Karmamoṭī cùng hiện diện với hội chúng yoginī vô lượng (koṭi-saṃyutā). Thánh địa ấy được tôn xưng là “pīṭha-traya” (ba pīṭha), nguyên sơ từ thuở đầu và được kính ngưỡng khắp ba cõi, nên tuy định vị rõ ràng tại địa phương, uy lực linh thiêng lại mang tính vượt ngoài địa giới. Chương cũng quy định nghi lễ theo lịch: vào ngày Navamī (mồng chín theo lịch trăng), hành giả nên cúng bái trọn vẹn (saṃpūjya) Devī-pīṭha và sự hiện diện của các yoginī. Phần phalaśruti nêu rõ: người thực hành sẽ đạt mọi sở nguyện và trở nên được các thiên nữ nơi cõi trời yêu mến—một cách nói về công đức hướng svarga và quả lành do đúng thời, đúng chỗ mà thành tựu.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्यैव पश्चिमे भागे नातिदूरे व्यवस्थितम् । चण्डिका कर्ममोटी च योगिनी कोटिसंयुता । पीठत्रयं महादेवि आद्यं त्रैलोक्यवन्दितम्
Īśvara phán: Ở phần phía tây của nơi ấy, không xa, có một thánh tọa—Caṇḍikā và Karmamoṭī, cùng với một Yoginī được vô số (hàng koṭi) thần lực tùy tùng. Ôi Mahādevī, đó là bộ ba pīṭha; pīṭha đầu tiên được tôn kính khắp ba cõi.
Verse 2
नवम्यां तत्र संपूज्य देवीपीठं च योगिनीम् । स सर्वान्प्राप्नुयात्कामान्भवेत्स्वर्गांगनाप्रियः
Tại đó, vào ngày Navamī (mồng chín), ai thành tâm thờ phụng thánh tọa của Devī và Yoginī thì sẽ đạt được mọi điều mong cầu, và trở nên người được các tiên nữ cõi trời yêu mến.
Verse 189
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासज्ञेत्रमाहात्म्ये कर्ममोटीमाहात्म्यवर्णनंनामैकोननवत्युत्तरशततमोऽध्यायः
Như vậy kết thúc trong Śrī Skanda Mahāpurāṇa—bộ hợp tuyển tám mươi mốt nghìn câu kệ—thuộc quyển thứ bảy, Prabhāsa Khaṇḍa, và trong phần thứ nhất, Māhātmya về thánh địa Prabhāsa, chương mang tên “Mô tả sự vĩ đại của Karmamoṭī”, tức chương thứ một trăm tám mươi chín.