
Chương này được đặt trong khuôn lời dạy của Īśvara (Īśvara phán), chỉ dẫn người cầu đạo hướng về một thánh địa ở phía đông của điểm được nêu. Tại đó có một liṅga mang danh Nāsatyeśvara, được tán dương là bậc đại năng trừ diệt kalmaṣa—những ô uế về đạo đức và nghi lễ—đem lại sự thanh tịnh cho người hành hương. Phần kết (colophon) xác định chương thuộc Skanda Purāṇa bản 81.000 kệ, trong phân bộ thứ bảy Prabhāsa Khaṇḍa, tiểu mục đầu Prabhāsakṣetramāhātmya, và nêu chủ đề là sự thuật lại māhātmya của Nāsatyeśvara và Aśvineśvara. Toàn chương vì thế như một “mục chỉ dẫn địa linh”: liên kết hướng đi hành hương, danh xưng đền thờ và lời hứa thanh tẩy trong một mệnh lệnh nghi lễ-thần học ngắn gọn.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्मात्पूर्वेण संस्थितम् । नासत्येश्वरनामानं महा कल्मषनाशनम्
Īśvara phán: Rồi này Đại Nữ Thần, hãy đi đến ngôi thánh điện ở phía đông nơi ấy, mang danh Nāsatyeśvara, đấng tiêu trừ mọi cấu uế lớn lao.
Verse 163
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये नासत्येश्वराश्विनेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः
Như vậy, trong Thánh điển Skanda Mahāpurāṇa—thuộc Saṃhitā tám mươi mốt nghìn kệ—ở quyển thứ bảy Prabhāsa Khaṇḍa, phần thứ nhất Prabhāsakṣetra Māhātmya, chương mang tên “Tường thuật đại uy đức của Nāsatyeśvara và Aśvineśvara”, tức Chương 163, được kết thúc.