
Trong chương này, Īśvara thuyết với Devī và chỉ dạy về một liṅga tối thắng mang danh Citreśvara, được nói là nằm theo một mốc địa phương, cách “bảy tầm cung” và ở phía āgneya (Đông Nam). Ngài tán dương liṅga ấy là mahāprabhāva (đại uy lực) và minh định là sarva-pātaka-nāśana—đấng diệt trừ mọi tội lỗi. Việc pūjā (thờ phụng) Citreśvara được nêu như một pháp hộ trì: người sùng kính sẽ không còn sợ hãi naraka (địa ngục). Tội lỗi được ví như thứ có thể được Citra (Citreśvara) “lau sạch, tẩy trừ” (mārjayati), hàm ý cơ chế đạo-ritual: lòng quy hướng bền bỉ đưa đến sự thanh tịnh. Kết lại, Īśvara khuyến thỉnh hãy hết lòng thờ phụng Citreśa; phalaśruti tuyên rằng ngay cả kẻ mang nặng tội cũng không phải thấy địa ngục.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि चित्रेश्वर मनुत्तमम् । धनुषां सप्तके तस्य स्थितमाग्नेयदक्षिणे
Īśvara phán: “Rồi đó, hỡi Đại Nữ Thần, hãy đi đến Citreśvara tối thượng. Nơi ấy ở cách bảy tầm cung, về hướng đông nam.”
Verse 2
लिंगं महाप्रभावं हि सर्वपातकनाशनम् । तत्र चित्रेश्वरं पूज्य नरकान्न भवेद्भयम्
Liṅga ấy thật có đại oai lực, diệt trừ mọi tội lỗi. Ai lễ bái Citreśvara tại đó thì chẳng còn sợ địa ngục.
Verse 3
पटस्थितं तस्य पापं चित्रो मार्जयति प्रिये । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन चित्रेशं पूजयेत्सदा । यः स्यात्पापयुतो वापि नरकं नैव पश्यति
Hỡi người yêu dấu, Citra xóa tội của kẻ ấy như thể tội chỉ là nét vẽ trên tấm vải. Vì vậy, hãy dốc mọi nỗ lực mà luôn thờ phụng Citreśa. Dẫu kẻ mang đầy tội lỗi cũng chẳng thấy địa ngục.
Verse 142
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चित्रेश्वर माहात्म्यवर्णनंनाम द्विचत्वारिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः
Như vậy kết thúc chương thứ 142, mang tựa đề “Sự mô tả đại uy đức của Citreśvara”, thuộc Prabhāsa Khaṇḍa của Skanda Mahāpurāṇa, trong phần Prabhāsakṣetra Māhātmya.