ततश्च च्यवनः प्राप ऋचीकश्च ततो मुनिः । एवं परंपरा प्राप्तं सर्वेषु भुवनेष्वपि
tataśca cyavanaḥ prāpa ṛcīkaśca tato muniḥ | evaṃ paraṃparā prāptaṃ sarveṣu bhuvaneṣvapi
Rồi đến Cyavana thọ nhận, và sau đó là hiền giả Ṛcīka. Như vậy, theo dòng truyền thừa, giáo pháp ấy được trao truyền—thật vậy, khắp mọi cõi thế gian.
Sūta
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: A lineage tableau: Cyavana hands the teaching onward to Ṛcīka; behind them, a symbolic chain of sages extends into a cosmic backdrop representing ‘all worlds.’
Dharma-teachings endure when carried faithfully through paramparā, making the Purāṇa a living tradition rather than a mere text.
Not directly; the verse supports the Dvārakā-māhātmya context by validating the narration’s lineage.
None in this verse.