Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

भविष्यति कुलेऽस्माकं पुत्रो वा दुहिता तथा । स्तुवन्नामसहस्रं तु कृष्णस्याग्रे पठिष्यति

bhaviṣyati kule'smākaṃ putro vā duhitā tathā | stuvannāmasahasraṃ tu kṛṣṇasyāgre paṭhiṣyati

Trong dòng tộc của chúng ta sẽ có một người con trai—hoặc cũng có thể là con gái—người ấy sẽ tán thán (Đấng Chúa) và tụng đọc một ngàn danh hiệu của Kṛṣṇa trước nhan Ngài.

bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
kulein the family
kule:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkula (कुल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
asmākamof us; our
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचन; सर्वनाम
putraḥa son
putraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (पुत्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
duhitāa daughter
duhitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduhitṛ (दुहितृ प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
tathāalso; likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थक (also; likewise)
stuvanpraising
stuvan:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootstu (स्तु धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'स्तुवन्' = praising
nāma-sahasramthe thousand names (lit. a thousand of names)
nāma-sahasram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक) + sahasra (सहस्र प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'नाम्नां सहस्रम्' (a thousand of names); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
tuindeed; but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (emphatic/contrast)
kṛṣṇasyaof Kṛṣṇa
kṛṣṇasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (कृष्ण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
agrein front of; in the presence of
agre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (अग्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; 'अग्रे' = in front/presence
paṭhiṣyatiwill recite; will read
paṭhiṣyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (पठ् धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Pitṛs (ancestors), as quoted within the Dvārakā-māhātmya context

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A devotee from a future generation stands before Kṛṣṇa in Dvārakā, hands folded, reciting a thousand names; attendants and Vaiṣṇavas listen in reverent silence.

P
Pitṛs
K
Kṛṣṇa
S
Sahasranāma
P
Pāṭha

FAQs

Bhakti expressed through nāma-recitation is presented as a powerful, lineage-uplifting devotional act, open to both sons and daughters.

Dvārakā, implied by the chapter’s setting and the presence of Kṛṣṇa.

Recitation of Kṛṣṇa’s nāma-sahasra (sahasranāma) in the Lord’s presence.