न तेषां संभवोऽस्तीह घोरसंसा रगह्वरे । तेषां मृत्युः पुनर्नास्ति ह्यमरत्वं हि ते गताः
na teṣāṃ saṃbhavo'stīha ghorasaṃsā ragahvare | teṣāṃ mṛtyuḥ punarnāsti hyamaratvaṃ hi te gatāḥ
Đối với họ, không còn sự trở lại nơi hang sâu ghê rợn của luân hồi. Đối với họ, cái chết không đến lần nữa; quả thật họ đã đạt đến bất tử.
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā (Gomatī/Cakratīrtha complex implied)
Type: kshetra
Scene: A symbolic vision: the dark cavern of saṃsāra recedes behind devotees who have bathed and worshiped; ahead is a luminous path toward an immortal, serene realm, with Kṛṣṇa’s presence as guiding light.
True sacred practice culminates in liberation—ending the cycle of rebirth and transcending death.
The verse continues the Dvārakā-centered praise (with Gomati and Kṛṣṇa worship as the implied practice from the prior verse).
No new ritual is listed here; it states the ultimate fruit (release from saṃsāra and repeated death) of the preceding worship and tīrtha observance.