Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

यात्रायां गच्छमानस्य पादभ्यंगं ददाति यः । पादप्रक्षालनं चैव सर्वान्कामानवाप्नुयात्

yātrāyāṃ gacchamānasya pādabhyaṃgaṃ dadāti yaḥ | pādaprakṣālanaṃ caiva sarvānkāmānavāpnuyāt

Ai xoa bóp bàn chân cho người đang hành hương trên đường, lại còn rửa chân cho người ấy, thì sẽ được viên mãn mọi ước nguyện.

यात्रायाम्on a journey
यात्रायाम्:
अधिकरण (Location/occasion)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
गच्छमानस्यof (one) going / of the traveler
गच्छमानस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootगच्छत् (कृदन्त, √गम् धातु; शतृ-प्रत्यय)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); वर्तमान-कृदन्त (present participle)
पादभ्यङ्गम्foot-massage/anointing of the feet
पादभ्यङ्गम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अभ्यङ्ग (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); ‘पादानाम् अभ्यङ्गः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
ददातिgives
ददाति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पादप्रक्षालनम्washing of the feet
पादप्रक्षालनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + प्रक्षालन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); ‘पादानां प्रक्षालनम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, surely
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सर्वान्all
सर्वान्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
कामान्desires, wishes
कामान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Result)
TypeVerb
Rootअव + √आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sūta (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Dvārakā (yātrā-sevā context)

Type: kshetra

Scene: A shaded rest-stop: a pilgrim sits, dusty feet extended; a devotee gently washes and massages the feet with water and oil. In the distance, Dvārakā’s temple spire and sea shimmer, linking service to sacred destination.

D
Dvārakā

FAQs

Humble bodily service to pilgrims is honored as a potent devotional act bringing comprehensive well-being.

Dvārakā, through the praise of caring for those undertaking its yātrā.

Pādabhyaṅga and pādaprakṣālana: massaging and washing the feet of pilgrims.