Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

नाग्निचौरभयं तस्य दरीणां चैव बन्धनम् । विद्युदुल्काभयं चैव न चोत्पातसमुद्भवम्

nāgnicaurabhayaṃ tasya darīṇāṃ caiva bandhanam | vidyudulkābhayaṃ caiva na cotpātasamudbhavam

Đối với người ấy không còn sợ lửa hay trộm cướp, cũng chẳng bị giam hãm trong hang khe; không sợ sét hay sao băng, và cũng không gặp tai ương phát sinh từ điềm gở.

nano; not
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
agni-cora-bhayamfear of fire and thieves
agni-cora-bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + cora (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः चोरस्य च भयं)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
darīṇāmof caves; of clefts
darīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed; just
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
bandhanambondage; imprisonment
bandhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
vidyut-ulkā-bhayamfear of lightning and meteors
vidyut-ulkā-bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyut (प्रातिपदिक) + ulkā (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विद्युतः उल्कायाश्च भयं)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
utpāta-samudbhavam(fear) arising from portents
utpāta-samudbhavam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उत्पातात् समुद्भवम्)

Skanda (deduced)

Tirtha: Dvārakā (protective phala)

Type: kshetra

Scene: A devotee’s home remains unharmed while symbolic flames, thieves, lightning bolts, falling meteors, and ominous signs dissipate at the boundary of a protective aura marked by conch and discus.

A
Agni (fire)
C
Cauras (thieves)
V
Vidyut (lightning)
U
Ulkā (meteor)
U
Utpāta (portent/calamity)

FAQs

Dharma-centered devotion grants auspiciousness and removes fear, portraying bhakti as both spiritual refuge and worldly safeguard.

Dvārakā, where these protective fruits are presented as outcomes of the tīrtha’s Vaiṣṇava observances.

Not explicit here; it continues the promised results of prior practices (worship and Vaiṣṇava marks/sacred substances).