नास्ति नास्ति महाभागाः कलिकालसमं युगम् । स्मरणात्कीर्त्तनाद्विष्णोः प्राप्यते परमव्ययम्
nāsti nāsti mahābhāgāḥ kalikālasamaṃ yugam | smaraṇātkīrttanādviṣṇoḥ prāpyate paramavyayam
Hỡi những bậc hữu phúc, không có thời đại nào sánh bằng thời Kali—thật không có—vì chỉ cần tưởng niệm và ca tụng Viṣṇu là đạt đến cảnh giới tối thượng, bất hoại.
Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Sages or pilgrims in Kali-yuga gathered at Dwārakā, hands folded, singing Hari’s names; the sea-city’s temples and flags visible, with a calm, luminous aura suggesting ‘parama-avyaya’.
Kali-yuga is spiritually accessible because simple bhakti—smaraṇa and kīrtana of Viṣṇu—leads to the highest goal.
No single site is named; the verse gives a universal Kali-yuga bhakti principle within the Dwārakā māhātmya.
Smaraṇa (remembrance) and kīrtana (praise/chanting) of Viṣṇu.