Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

इत्येतत्कथितं राजन्यत्पृष्टोहं त्वयाऽनघ । सर्वक्षेत्रोत्तमं क्षेत्रं वज्रलेपविनाशनम्

ityetatkathitaṃ rājanyatpṛṣṭohaṃ tvayā'nagha | sarvakṣetrottamaṃ kṣetraṃ vajralepavināśanam

Ôi đức vua, bậc vô tội! Ta đã thuật lại đúng như điều ngài hỏi. Kṣetra này là thánh địa tối thượng trong mọi thánh địa, có năng lực tiêu trừ tai ách ‘vajra-lepa’.

itithus
iti:
Sambandha-bodhaka (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यर्थक/quotative particle)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (एतद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
kathitamtold, narrated
kathitam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु) → kathita (कृदन्त, क्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त/भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(एतत्) कथितम्’ = ‘has been told’
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
yatwhich (that)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक relative pronoun
pṛṣṭaḥasked
pṛṣṭaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Relative predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprach (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त, क्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यत् पृष्टः’ = ‘which (I) was asked’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्-सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषणार्थक संबोधन
sarva-kṣetra-uttamamthe best of all sacred places
sarva-kṣetra-uttamam:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + kṣetra + uttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वेषां क्षेत्राणाम् उत्तमम्)
kṣetramsacred place, field
kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vajra-lepa-vināśanamdestroyer of the ‘vajra-lepa’ (hard coating/obstruction)
vajra-lepa-vināśanam:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajra + lepa + vināśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वज्रलेपस्य विनाशनम्)

Vasiṣṭha (addressing King Dilīpa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: King (addressed as rājan, anagha)

Scene: Vasiṣṭha, seated in a hermitage-like court setting, addresses a king; behind them a visionary map-like glimpse of Dvārakā shines, while a symbolic ‘vajra-like crust’ cracks and falls away from a human figure.

V
Vasiṣṭha
D
Dilīpa
D
Dvārakā
V
Vajra-lepa

FAQs

The highest tīrthas are praised as universal remedies for spiritual bondage and impurity.

Dvārakā is identified as the foremost kṣetra and the destroyer of vajra-lepa.

No direct ritual; the verse summarizes the teaching about the kṣetra’s supreme efficacy.