Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

नंदनस्य श्रिया जुष्टं मनोनयननन्दनम् । वनं रम्यतरं चात्र ह्यचिरेण भविष्यति

naṃdanasya śriyā juṣṭaṃ manonayananandanam | vanaṃ ramyataraṃ cātra hyacireṇa bhaviṣyati

Một khu rừng được điểm trang bởi vinh quang của Nandana—làm hoan hỷ tâm và mắt—sẽ sớm hiện khởi nơi đây, còn diễm lệ hơn trước.

नन्दनस्यof Nandana (Indra's garden)
नन्दनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
श्रियाwith splendor/beauty
श्रिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
जुष्टम्endowed with, graced by
जुष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√जुष् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम्
मनोनयननन्दनम्delighting the mind and the eyes
मनोनयननन्दनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: मनसः नयनस्य च नन्दनम् (delighter); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (वनम् इत्यस्य)
वनम्forest, grove
वनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
रम्यतरम्more charming
रम्यतरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक) + तरप् (तुलनाप्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; तुलनात्मक-विशेषणम् (comparative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle)
अचिरेणsoon, in a short time
अचिरेण:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कालवाचक-प्रयोगः (instrumental of time)
भविष्यतिwill become / will be
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Narrator within Dvārakā-māhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A prophecy-like vision: on Dvārakā’s sacred ground, a paradise forest begins to arise—trees heavy with blossoms and fruits, light shimmering as if from svarga, delighting mind and eyes.

N
Nandana (celestial garden of Indra)
I
Indra (implied)

FAQs

The holiness of a place is shown by its capacity to become ‘heaven on earth,’ uplifting perception and inner mind.

Dvārakā and its environs, within the Prabhāsa-khaṇḍa’s Dvārakā-māhātmya.

No explicit ritual is mentioned; the verse supports pilgrimage motivation through praise of the setting.