Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

अहो सर्वोत्तमं क्षेत्रं सर्वेषां नोऽघनाशनम् । राजानं तीर्थराजानं द्वारकां शिरसा नमः

aho sarvottamaṃ kṣetraṃ sarveṣāṃ no'ghanāśanam | rājānaṃ tīrtharājānaṃ dvārakāṃ śirasā namaḥ

Ôi! Dvārakā là thánh địa tối thượng trong muôn thánh địa, là đấng tiêu trừ mọi tội lỗi của chúng con. Kính lạy Dvārakā—bậc vương giả, vua trong các tīrtha—chúng con cúi đầu đảnh lễ.

अहोoh! indeed!
अहो:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक-निपात (interjection/particle of exclamation)
सर्वोत्तमम्the best of all
सर्वोत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + uttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (superlative adjective)
क्षेत्रम्sacred place; holy field
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम-शब्द), षष्ठी (6th), बहुवचन (genitive plural)
नःof us; our
नः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), षष्ठी (6th), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप (enclitic)
अघनाशनम्sin-destroying
अघनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootagha + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (destroyer of sin)
राजानम्king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तीर्थराजानम्king of pilgrim-places
तीर्थराजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha + rājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तीर्थाणां राजा’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
द्वारकाम्Dvaraka
द्वारकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शिरसाwith (my) head; by bowing the head
शिरसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental)
नमःsalutation; homage
नमः:
Prayojana (Salutation/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (indeclinable of salutation)

Devotees/pilgrims (collective praise within Dvārakā-māhātmya context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A hymn-like bow: devotees prostrate, touching heads to the ground before the imagined personified Dvārakā as a crowned ‘king of tīrthas’, with the city’s gates and sea behind.

D
Dvārakā
T
Tīrtha
K
Kṣetra

FAQs

Reverence toward a mahā-kṣetra like Dvārakā is itself purifying; the tīrtha is celebrated as a remover of sin and a royal sanctuary of dharma.

Dvārakā is praised as the ‘king of tīrthas’ (tīrtharāja) and the foremost kṣetra.

An act of devotion: bowing (namas) to Dvārakā with humility and reverence.