Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

त्वत्प्रसादेन वै त्राताः सम्यक्छुद्धा महामुने । यदानीता त्वया गंगा गौतमी भूतलं प्रति

tvatprasādena vai trātāḥ samyakchuddhā mahāmune | yadānītā tvayā gaṃgā gautamī bhūtalaṃ prati

Nhờ ân phúc của ngài, bậc đại hiền, chúng con được cứu độ và thanh tịnh trọn vẹn—vì chính ngài đã đưa sông Gaṅgā xuống cõi đất này với danh hiệu Gautamī.

tvatyour
tvat:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottva(d) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे (genitival relation) पूर्वपद-रूप (you/thy)
prasādenaby (your) grace
prasādena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
trātāḥsaved
trātāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√trā (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; अर्थः—saved/protected
samyakproperly, completely
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb: properly)
chuddhāḥpurified
chuddhāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śudh (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; शुद्धाः = purified
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)
yatwhich/that
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
ānītāwas brought
ānītā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√nī (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘brought’
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa / Kartṛ (Agent in passive/करण-कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
gaṃgāGaṅgā
gaṃgā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gautamī(the river) Gautamī
gautamī:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootgautamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गौतमी (नदी-नाम)
bhūtalamthe earth, ground
bhūtalam:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratitowards
prati:
Adhikaraṇa/Direction (Direction/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition: towards)

Tīrthas/Rivers and Holy Sites (collectively) addressing Gautama

Tirtha: Gautamī (Godāvarī)

Type: river

Listener: Not specified in excerpt

Scene: Rivers and devas address Gautama with folded hands, praising him for bringing the Gaṅgā to earth as the Gautamī; behind them a luminous river descends from celestial heights into earthly terrain, symbolizing grace and purification.

G
Gautama
G
Gaṅgā
G
Gautamī

FAQs

The grace of a mahāmuni can manifest as sacred geography itself, turning the world into a field of purification.

Gautamī—Gaṅgā’s manifestation on earth associated with Sage Gautama (often identified in Purāṇic tradition with the Godāvarī tīrtha-complex).

Not explicit; the verse grounds later tīrtha-practices (snāna, worship) in the sanctity of Gautamī.