इंद्रद्युम्न उवाच । कथयस्व मुनिश्रेष्ठ किंचित्कौतूहलं मम । पुण्यं पवित्रं पापघ्नं तीर्थं तु वद विस्तरात्
iṃdradyumna uvāca | kathayasva muniśreṣṭha kiṃcitkautūhalaṃ mama | puṇyaṃ pavitraṃ pāpaghnaṃ tīrthaṃ tu vada vistarāt
Indradyumna thưa: Ô bậc hiền triết tối thượng, lòng ta có một điều hiếu kỳ. Xin hãy thuật tường tận về một thánh địa (tīrtha) đầy công đức, thanh tịnh, và diệt trừ tội lỗi.
Indradyumna
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: King Indradyumna, hands folded, asks the foremost sage to describe a particular tīrtha in full detail; the setting is a respectful dialogue space (āśrama or royal hall).
A seeker should approach realized sages with sincere inquiry to learn about purifying practices and sacred places.
No single site is named in this verse; it initiates a request to describe a pāpaghna tīrtha.
None explicitly; the verse requests a detailed teaching about a tīrtha (typically involving darśana, snāna, and remembrance).