Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

तीर्थैर्नानाविधैः पुत्र तत्स्थानैः किं प्रयोजनम् । फलं समस्ततीर्थानां दृष्ट्वा द्वारवतीं लभेत्

tīrthairnānāvidhaiḥ putra tatsthānaiḥ kiṃ prayojanam | phalaṃ samastatīrthānāṃ dṛṣṭvā dvāravatīṃ labhet

Hỡi con, cần gì phải tìm đến nhiều tīrtha khác nhau và các nơi chốn của chúng? Chỉ cần chiêm bái Dvāravatī (Dvārakā) là được phước quả, là công đức của mọi tīrtha.

तीर्थैःby/with pilgrimage places
तीर्थैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
नानाविधैःof various kinds
नानाविधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनाना + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (नाना विधाः)
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्स्थानैःwith those places
तत्स्थानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तेषां स्थानैः)
किम्what
किम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; प्रश्नार्थक
प्रयोजनम्purpose, use
प्रयोजनम्:
Karta (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; ‘किं प्रयोजनम्’ इति प्रश्नवाक्ये विधेयम्
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
समस्ततीर्थानाम्of all the tīrthas
समस्ततीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसमस्त + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (समस्तानि तीर्थानि येषां/समस्त-तीर्थ)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
द्वारवतीम्Dvāravatī
द्वारवतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

A narrator/teacher figure addressing 'putra' within Dvārakā Māhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)

Type: kshetra

Listener: ‘putra’ (son) addressed within the narrative

Scene: A pilgrim (addressed as ‘son’) stands at Dvārakā’s threshold, gazing upon the sacred city and temple spires; other distant tīrthas are symbolically shown dissolving into the vision of Dvāravatī.

D
Dvāravatī
D
Dvārakā
T
Tīrtha

FAQs

Sacred places differ, yet the Lord’s abode can concentrate their merit; Dvārakā-darśana is praised as yielding the fruit of all pilgrimages.

Dvāravatī/Dvārakā, the famed sacred city associated with Śrī Kṛṣṇa.

No specific rite is prescribed; the act emphasized is darśana—beholding/visiting Dvārakā.