ततः समृद्धिमगमत्पादौ दत्त्वा बलेः प्रभुः । शंखचक्रगदापाणिर्विष्णुर्दुर्वाससाऽन्वितः
tataḥ samṛddhimagamatpādau dattvā baleḥ prabhuḥ | śaṃkhacakragadāpāṇirviṣṇurdurvāsasā'nvitaḥ
Bấy giờ, Đức Chúa đã ban đôi chân Ngài cho Bali và thành tựu sự thịnh vượng trong việc ấy. Viṣṇu—tay cầm ốc tù và, đĩa thần và chùy—lên đường cùng với Durvāsā.
Narrator (contextual)
Tirtha: Dvārakā–Gomatī (contextual lead-in)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu, conch-disc-mace in hand, departs in a sacred procession with the fierce sage Durvāsā; the moment is framed by the remembered boon to Bali (the Lord’s feet).
When devotion and divine protection align, the journey toward purification and dharma proceeds successfully.
The movement is within Dvārakā-māhātmya, oriented toward the Gomati–ocean confluence tīrtha.
The verse frames a pilgrimage-like movement; the explicit rite is the forthcoming snāna at the saṅgama.