Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

ततः समृद्धिमगमत्पादौ दत्त्वा बलेः प्रभुः । शंखचक्रगदापाणिर्विष्णुर्दुर्वाससाऽन्वितः

tataḥ samṛddhimagamatpādau dattvā baleḥ prabhuḥ | śaṃkhacakragadāpāṇirviṣṇurdurvāsasā'nvitaḥ

Bấy giờ, Đức Chúa đã ban đôi chân Ngài cho Bali và thành tựu sự thịnh vượng trong việc ấy. Viṣṇu—tay cầm ốc tù và, đĩa thần và chùy—lên đường cùng với Durvāsā.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereafter)
समृद्धिम्prosperity, success
समृद्धिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अगमत्attained, went to
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पादौ(two) feet
पादौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
बलेःof Bali
बलेः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शंख-चक्र-गदा-पाणिःhe whose hand bears conch, discus, and mace
शंख-चक्र-गदा-पाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य पाणौ शंखश्चक्रं गदा च)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दुर्वाससाwith Durvāsas
दुर्वाससा:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्वितःaccompanied (by)
अन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from अनु+इ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (accompanied)

Narrator (contextual)

Tirtha: Dvārakā–Gomatī (contextual lead-in)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu, conch-disc-mace in hand, departs in a sacred procession with the fierce sage Durvāsā; the moment is framed by the remembered boon to Bali (the Lord’s feet).

V
Viṣṇu
B
Bali
D
Durvāsā
Ś
Śaṅkha
C
Cakra
G
Gadā

FAQs

When devotion and divine protection align, the journey toward purification and dharma proceeds successfully.

The movement is within Dvārakā-māhātmya, oriented toward the Gomati–ocean confluence tīrtha.

The verse frames a pilgrimage-like movement; the explicit rite is the forthcoming snāna at the saṅgama.