Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

प्रह्लाद उवाच । विष्णुं वरप्रदं श्रुत्वा भ्रातॄणां ब्रह्मनंदनाः । मंदाकिनी वसिष्ठेन समानीता धरातले

prahlāda uvāca | viṣṇuṃ varapradaṃ śrutvā bhrātṝṇāṃ brahmanaṃdanāḥ | maṃdākinī vasiṣṭhena samānītā dharātale

Prahlāda thưa rằng: “Nghe biết Viṣṇu là Đấng ban ân phúc, các con của Phạm Thiên (liên quan đến anh em mình) đã nhờ Vasiṣṭha đưa dòng Mandākinī giáng xuống cõi đất.”

prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Singular)
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
varapradamgranting boons
varapradam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of Viṣṇu)
TypeAdjective
Rootvara + prada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); समासः वर + प्रद (वरं प्रददाति)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
bhrātṝṇāmof the brothers
bhrātṝṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
brahmanandanāḥsons of Brahmā
brahmanandanāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); समासः ब्रह्मणः नन्दनाः
maṃdākinīMandākinī (river)
maṃdākinī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṃdākinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
vasiṣṭhenaby Vasiṣṭha
vasiṣṭhena:
Karaṇa (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ-करण), एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
samānītāwas brought/led
samānītā:
Kriyā (Predicate as participle)
TypeVerb
Rootsam-ā-nī (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
dharātaleon the earth’s surface
dharātale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharātala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (Neuter, Locative, Singular); समासः धरायाः तलम्

Prahlāda

Tirtha: Mandākinī (as sanctifying archetype within Dvārakā-māhātmya frame)

Type: river

Scene: Prahlāda narrates as Vasiṣṭha, through tapas and mantra, draws the celestial Mandākinī down to the earthly plane; devas witness the river’s descent as a luminous stream.

P
Prahlāda
V
Viṣṇu
B
Brahmā
B
Brahmanandanas (sons of Brahmā)
V
Vasiṣṭha
M
Mandākinī

FAQs

Hearing of Viṣṇu’s grace inspires great sacred acts; divine mercy is linked with the manifestation of holy waters on earth.

Mandākinī is invoked as a sacred river brought to earth; the verse signals a shift to her tīrtha-origin narrative within the chapter’s holy-geography.

No direct ritual instruction is stated here; it introduces a narrative frame (Prahlāda speaking) about sacred waters and Viṣṇu’s boon-bestowing power.