Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

संप्राप्तास्तास्ततः सर्वास्तीरे मयसरस्य च । प्रणिपत्योद्धवः प्राह गोपिकाः कृष्णदेवताः

saṃprāptāstāstataḥ sarvāstīre mayasarasya ca | praṇipatyoddhavaḥ prāha gopikāḥ kṛṣṇadevatāḥ

Bấy giờ tất cả đều đến bờ hồ Mayasaras. Uddhava cúi lạy rồi thưa với các gopī, những người lấy Kṛṣṇa làm Thần chủ của lòng mình.

संप्राप्ताःhaving arrived
संप्राप्ताः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंप्राप्त (कृदन्त; सम्+√प्राप् धातु, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; agreeing with ‘ताः/सर्वाः’ (गोप्यः)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Pronoun
ततःthen; thereafter
ततः:
Desha/Krama (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (from there/thereafter)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; adjective to ‘ताः/गोप्यः’
तीरेon the bank
तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
मयसरस्यof the lake of Maya
मयसरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमय + सरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र+नि+√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having bowed down’
उद्धवःUddhava
उद्धवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
गोपिकाःto the gopīs
गोपिकाः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोपिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (object of ‘प्राह’)
कृष्णदेवताःwhose deity is Kṛṣṇa; devoted to Kṛṣṇa
कृष्णदेवताः:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘कृष्णः देवता यस्याः’ इति (कृष्णदेवता) as qualifier of ‘गोपिकाः’

Narrator (Uddhava begins speaking within the verse)

Tirtha: Mayasaras

Type: kund

Scene: On the lakebank, the group gathers; Uddhava bows, then addresses the gopīs. The water is calm, reflecting sky and trees, suggesting purity and readiness for counsel.

M
Mayasaras
U
Uddhava
G
Gopikāḥ
K
Kṛṣṇa

FAQs

True devotees are defined by iṣṭa-niṣṭhā—single-minded refuge in the Lord—while humility (praṇāma) sanctifies sacred dialogue.

Mayasaras, a sacred lake/pond in the Dvārakā sacred landscape, is named as a significant spot.

Prostration (praṇipāta) is described as Uddhava approaches; no explicit bathing/charity is stated in this verse.