Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

उद्धव उवाच । भगवानपि दाशार्हः कन्दर्पशरपीडितः । न भुंक्ते न स्वपिति च चिन्तयन्वस्त्वहर्निशम्

uddhava uvāca | bhagavānapi dāśārhaḥ kandarpaśarapīḍitaḥ | na bhuṃkte na svapiti ca cintayanvastvaharniśam

Uddhava thưa: Ngay cả Đức Thế Tôn, bậc Dāśārha, bị mũi tên của thần Ái Dục (Kāma) hành hạ, cũng chẳng ăn chẳng ngủ, ngày đêm chỉ nghĩ về việc ấy.

uddhavaḥUddhava
uddhavaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootuddhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apialso, even
api:
Sambandha/Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
dāśārhaḥthe Dāśārha (Krishna)
dāśārhaḥ:
Apposition (to ‘bhagavān’)
TypeNoun
Rootdāśārha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kandarpa-śara-pīḍitaḥafflicted by Cupid’s arrows
kandarpa-śara-pīḍitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘bhagavān/dāśārhaḥ’)
TypeAdjective
Rootkandarpa (प्रातिपदिक) + śara (प्रातिपदिक) + pīḍita (कृदन्त, √pīḍ ‘to afflict’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कन्दर्पस्य शरैः पीडितः)
nanot
na:
Negation (of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
bhuṃkteeats/enjoys
bhuṃkte:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
nanot
na:
Negation (of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
svapitisleeps
svapiti:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√svap (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
cintayanthinking
cintayan:
Karta (Participial, qualifying subject)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vastuthe matter/thing
vastu:
Karma (Object of ‘cintayan’)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (चिन्तयन्—कर्म)
ahar-niśamday and night
ahar-niśam:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootahar (प्रातिपदिक) + niśā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; समासः—द्वन्द्वः (अहः च निशा च) → ‘day and night’ (adverbial)

Uddhava

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Gopīs and Vraja people (primary); Purāṇic audience (secondary)

Scene: Uddhava speaks: Kṛṣṇa, the Dāśārha, is shown inwardly restless, struck by Kāma’s arrows, unable to eat or sleep, absorbed in thought—an intimate divine portrait.

U
Uddhava
K
Kṛṣṇa (Dāśārha)
K
Kandarpa (Kāma)

FAQs

The Purāṇic idiom portrays divine love as supremely intense; remembrance (smaraṇa) becomes ceaseless and transforms suffering into devotion.

Dvārakā, where Kṛṣṇa’s intimate circle (like Uddhava) articulates the sacred emotional theology surrounding the Lord.

None directly; the implied practice is constant remembrance (aharniśa-smaraṇa).