अस्मिन्विलुलितप्राये वर्णाश्रमविवर्जिते । अविलुप्ते वेदमार्गे क्व विष्णुर्भगवानिति
asminvilulitaprāye varṇāśramavivarjite | avilupte vedamārge kva viṣṇurbhagavāniti
Khi thế gian này gần như tan nát, khi trật tự varṇa và āśrama bị bỏ rơi, và con đường Veda bị che mờ—thì Bhagavān Viṣṇu ở đâu để tìm thấy?
Ṛṣis (Sages)
Scene: A council of brāhmaṇas amid ruins and dim yajña-smoke asks the skyward question; above, a faint conch-and-disc radiance hints at Viṣṇu’s hidden abode.
Even when social-religious structures collapse, the Lord remains approachable—prompting inquiry into His sacred abode and true means of access.
The verse is a lead-in to Dvārakā’s glorification as a place where Viṣṇu is especially accessible.
None; it is a theological question about access to Viṣṇu in Kali.