तत्सर्वं श्रोतुमिच्छामो याथातथ्येन कथ्यताम् । न ह्यन्यो विद्यते लोके त्वद्विना वदतां वरः । तस्मात्कथ भो विप्र सर्वं शुश्रूषतां हि नः
tatsarvaṃ śrotumicchāmo yāthātathyena kathyatām | na hyanyo vidyate loke tvadvinā vadatāṃ varaḥ | tasmātkatha bho vipra sarvaṃ śuśrūṣatāṃ hi naḥ
Chúng tôi muốn nghe tất cả; xin kể đúng như sự việc đã xảy ra. Trong đời này, ngoài ngài ra, không ai là bậc kể chuyện tối thắng. Vì vậy, ôi Bà-la-môn, xin thuật lại trọn vẹn—chúng tôi đang khát khao được lắng nghe.
Ṛṣis (the sages)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa narrator
Scene: Sages respectfully praise the narrator as the best speaker and request a faithful account; the scene highlights humility, listening posture, and the sanctity of accurate oral tradition.
Śravaṇa (devout listening) and faithful transmission of sacred history are essential supports of Purāṇic dharma.
Kedāra (context), where the tradition of hearing and narrating Śaiva mahātmya is upheld.
No ritual is prescribed; the practice implied is śravaṇa—attentive listening to the Purāṇic account.