कपर्द्धिनं चंद्रकलाविभूषणं वेदांतवेद्यं परमात्मनि स्थितम् । ववंद शीर्ष्णा च तदा हिमाचलः परां मुदं प्रापदहीनसत्त्वः
kaparddhinaṃ caṃdrakalāvibhūṣaṇaṃ vedāṃtavedyaṃ paramātmani sthitam | vavaṃda śīrṣṇā ca tadā himācalaḥ parāṃ mudaṃ prāpadahīnasattvaḥ
Rồi Hi-mã-chala cúi đầu đảnh lễ Đấng Chúa—bậc tóc bện, trang nghiêm vầng trăng lưỡi liềm, khả tri qua Vedānta, an trụ trong Tối Thượng Ngã—và với tâm kiên định, đạt niềm hỷ lạc tối thượng.
Sūta (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Implied audience of sages/devotees within Kedārakhaṇḍa frame
Scene: Personified Himācala, majestic and serene, bows with folded hands before Śiva—matted locks, crescent moon, tranquil radiance—amid snowy peaks and a sanctified Himalayan shrine atmosphere.
Reverence (praṇāma) to Śiva—who is both personal Lord and Vedāntic Reality—yields supreme inner joy.
The Kedāra Himalayan sphere, where Śiva’s ascetic-majestic form is contemplated and worshipped.
The act of bowing (śirasā vandana) is exemplified as a core devotional offering.