Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

अहमाकारितः कस्माद्ब्रूहि मेऽद्य शचीपते । किं कार्यं करवाण्यद्य कथ्यतां मा विलंबितम्

ahamākāritaḥ kasmādbrūhi me'dya śacīpate | kiṃ kāryaṃ karavāṇyadya kathyatāṃ mā vilaṃbitam

“Vì sao gọi ta đến? Hãy nói cho ta ngay hôm nay, hỡi chúa tể của Śacī. Hôm nay ta phải làm việc gì? Xin nói—đừng chần chừ.”

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative), लिङ्ग-निर्देशः न (pronoun)
आकारितःhaving been summoned/called
आकारितः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; ‘आहूतः/आमन्त्रितः’ इत्यर्थे
कस्मात्from what cause/why
कस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगः, एकवचन, पञ्चमी (Ablative)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, चतुर्थी (Dative) / षष्ठी (Genitive) रूप ‘मे’; अत्र सम्प्रदान (to me)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
शचीपतेO lord of Śacī (Indra)
शचीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशची + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (शच्याः पति), पुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; अत्र प्रश्नार्थकं ‘what’
कार्यम्task/work
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; अत्र कर्मरूपे द्वितीया
करवाणिshould I do
करवाणि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि प्रयोगः (Passive)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
विलंबितम्delay (it)
विलंबितम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial complement/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि√लम्ब् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; ‘delayed’

Madana (Kāma)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A divine figure, newly summoned, addresses Indra (Śacīpati) with urgency, asking the purpose of the summons; the setting evokes a celestial court with Himalayan austerity implied by the Kedāra frame.

M
Madana (Kāma)
Ś
Śacīpati (Indra)
Ś
Śacī

FAQs

Power seeks clear purpose; even potent forces should be directed toward a defined dharmic end.

The Kedāra Khaṇḍa milieu is present, but the verse is a conversational prompt rather than tīrtha praise.

None; it is a request for immediate instruction.