Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

महेशो हिमवद्द्रोण्यां तताप परमं तपः । सर्वैर्गणैः परिवृतो वीरभद्रादिभिस्तदा

maheśo himavaddroṇyāṃ tatāpa paramaṃ tapaḥ | sarvairgaṇaiḥ parivṛto vīrabhadrādibhistadā

Bấy giờ Maheśa thực hành khổ hạnh tối thượng trong một thung lũng của dãy Himālaya, được bao quanh bởi tất cả các gaṇa của Ngài—do Vīrabhadra và những vị khác dẫn đầu.

महेशःMaheśa (Śiva)
महेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिमवत्-द्रोण्याम्in the valley/basin of Himavat
हिमवत्-द्रोण्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहिमवत्-द्रोणी (प्रातिपदिक; हिमवत् + द्रोणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
ततापperformed (austerity), heated himself
तताप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
परमम्supreme, intense
परमम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तपः)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (गणैः)
गणैःattendant groups
गणैः:
Sahakari/Karana (Association/Instrument)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह/करण), बहुवचन
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘surrounded’
वीरभद्रादिभिःby/with Vīrabhadra and others
वीरभद्रादिभिः:
Sahakari/Karana (Association/Instrument)
TypeNoun
Rootवीरभद्र-आदि (प्रातिपदिक; वीरभद्र + आदि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदि’ अन्तसमास (etc.)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Himavad-droṇī tapas-sthāna (contextual)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) audience in Kedārakhaṇḍa frame

Scene: Maheśa seated in deep meditation in a Himalayan valley; Vīrabhadra and gaṇas forming a protective semicircle; snow peaks, pine forests, and a still, charged atmosphere.

M
Maheśa (Śiva)
H
Himavat/Himālaya
G
Gaṇas
V
Vīrabhadra

FAQs

Even the Supreme Lord exemplifies tapas, teaching that disciplined austerity sanctifies a place and elevates seekers.

The Himālaya valley setting within the Kedārakhaṇḍa context, pointing to the Kedāra sacred landscape.

No explicit ritual is prescribed here; the focus is on Śiva’s tapas as the source of sanctity.