Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

द्विगुणं बलमापन्ना महात्मानो दृढव्रताः । महेशं स्मरमाणास्ते गणेशं च पुनः पुनः

dviguṇaṃ balamāpannā mahātmāno dṛḍhavratāḥ | maheśaṃ smaramāṇāste gaṇeśaṃ ca punaḥ punaḥ

Những bậc đại hồn ấy, kiên cố trong thệ nguyện, được tăng sức gấp đôi—không ngừng tưởng niệm Maheśa (Śiva) và hết lần này đến lần khác khẩn cầu Gaṇeśa.

द्विगुणम्twofold
द्विगुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (द्वौ गुणौ यस्य/द्विगुणम्) विशेषण (बलम्)
बलम्strength
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आपन्नाःhaving attained
आपन्नाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग ('having attained')
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दृढव्रताःfirm in vows
दृढव्रताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (दृढं व्रतं येषाम्) विशेषण (महात्मानः)
महेशम्Maheśa (Śiva)
महेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्मरमाणाःremembering
स्मरमाणाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्-प्रत्ययान्त, आत्मनेपद-भाव); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
गणेशम्Gaṇeśa
गणेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्त्यर्थक-अव्यय (adverb: 'again')
पुनःagain and again
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्त्यर्थक-अव्यय (adverb: 'again'; पुनरुक्ति for emphasis)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvara Khaṇḍa narration to sages)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The devas, steadfast in vows, glow with doubled strength as they mentally fix on Maheśa; simultaneously they repeatedly call upon Gaṇeśa, who appears as the remover of obstacles beside the churning scene.

M
Maheśa (Śiva)
G
Gaṇeśa

FAQs

Steady vow and repeated remembrance of Śiva along with Gaṇeśa is portrayed as a direct source of increased spiritual strength.

This verse occurs in the Kedāra Khaṇḍa, within the Kedāra sacred-geography context of the Skanda Purāṇa.

No external rite is specified; the practice emphasized is smaraṇa/japa—repeated invocation and remembrance of Maheśa and Gaṇeśa.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App