Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

ततो मां प्रणिधानेनाभ्यासेन दृढभूमिना । अन्तरायानुपहतं ज्ञात्वा तुष्टोऽब्रवीद्धरः

tato māṃ praṇidhānenābhyāsena dṛḍhabhūminā | antarāyānupahataṃ jñātvā tuṣṭo'bravīddharaḥ

Bấy giờ, biết rằng ta không hề bị chướng ngại lay chuyển nhờ sự tu tập bền bỉ và chí nguyện kiên cố, Hara (Śiva) hoan hỷ liền cất lời phán dạy.

ततःthen/thereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (temporal/sequential adverb)
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रणिधानेनby deep concentration/dedication
प्रणिधानेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootप्रणिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन
अभ्यासेनby practice
अभ्यासेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootअभ्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन
दृढभूमिनाwith firm ground/steadfast foundation
दृढभूमिना:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारय (दृढा भूमिः)
अन्तरायान्obstacles
अन्तरायान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्तराय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), बहुवचन
उपहतम्afflicted/overcome
उपहतम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement with ‘mām’)
TypeAdjective
Rootउप-हन् (धातु) → उपहत (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘struck/afflicted’
ज्ञात्वाhaving known/realized
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle) अर्थे विशेषण; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन

Kuśadhvaja (narrating); Śiva (about to speak)

Tirtha: Abhyāsa-bhūmi (firm ground of practice)

Type: kshetra

Scene: A steadfast yogin surrounded by symbolic obstacles—storm, temptations, fear-figures—stands unmoved; the obstacles fade; Hara appears in a calm radiance and speaks, hand raised in instruction; the ground beneath is firm, marked with a stable mandala.

H
Hara
Ś
Śiva

FAQs

Steady dedication that remains unharmed by obstacles draws divine satisfaction and response.

No site is specified; the verse highlights the inner path where perseverance invites Śiva’s direct grace.

Persistent abhyāsa (practice) with praṇidhāna (dedicated surrender/attention), enduring obstacles (antarāya).