आराधयामि देवेशं प्रत्यक्चित्तमुमापतिम् । समस्तक्लेशविच्छेदकारणं जगतां गुरुम्
ārādhayāmi deveśaṃ pratyakcittamumāpatim | samastakleśavicchedakāraṇaṃ jagatāṃ gurum
Ta thờ phụng Đấng Chúa tể của chư thiên—Umāpati—được chứng ngộ trong tâm quay vào nội tại; là nguyên nhân đoạn trừ mọi phiền não, là bậc Guru của các thế giới.
Kuśadhvaja
Tirtha: Hṛdaya-kṣetra (inner heart as kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A meditator sits in padmāsana; within the heart-lotus appears Umāpati with Umā, radiant yet tranquil; threads of darkness labeled ‘kleśa’ are severed by a beam of Śiva’s light; the cosmos bows subtly to ‘jagad-guru’.
True worship of Śiva is both devotional and inward: realizing Him within consciousness removes all spiritual afflictions.
No specific location is named; the verse emphasizes the inner tīrtha—turning the mind inward to the Lord.
Continuous ārādhana (worship/propitiation) of Umāpati with inward-focused mind (pratyakcitta).