Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

प्रतिश्रुतं कृतं श्लाघ्या दासतांत्यजपक्वणे । हरिश्चंद्रस्येव नृणां न श्लाघ्या सत्यसंधता

pratiśrutaṃ kṛtaṃ ślāghyā dāsatāṃtyajapakvaṇe | hariścaṃdrasyeva nṛṇāṃ na ślāghyā satyasaṃdhatā

Giữ trọn lời hứa đã ban ra quả thật đáng tán dương—dẫu ở người đã chín muồi nhờ từ bỏ sự lệ thuộc nô bộc. Nhưng giữa loài người, lòng kiên định nơi chân thật lại không được ca ngợi xứng đáng, tuy nó giống như đức chân thật của vua Hariścandra.

प्रतिश्रुतम्promised
प्रतिश्रुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्रति-श्रु (धातु)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done, fulfilled
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
श्लाघ्याpraiseworthy
श्लाघ्या:
Vidhāna (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
दासताम्servitude
दासताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदासता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
पक्वणेin/at the cooking-pot (metaph. in hardship)
पक्वणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्वण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (अधिकरण)
हरिश्चन्द्रस्यof Hariścandra
हरिश्चन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरिश्चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
श्लाघ्याpraiseworthy
श्लाघ्या:
Vidhāna (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
सत्यसंधताsteadfastness in truth
सत्यसंधता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + संधता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सत्यस्य संधता = truth-keeping/steadfastness in truth)

Mārkaṇḍeya (contextual, inferred from subsequent verses)

Scene: A didactic moment: the speaker contrasts genuine praiseworthiness of keeping promises with society’s shallow valuation, invoking King Hariścandra as a luminous moral reference.

H
Hariścandra

FAQs

Dharma is upheld by satya—fulfilling one’s word is a sacred virtue exemplified by Hariścandra.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma-instruction within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

None explicitly; the verse emphasizes ethical observance—truthfulness and keeping vows.